theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
Text A (= P. Tsenhor 3)
Dios Polis (Thebes east)
517 BCE
P. BM EA 10120 A (= P. Tsenhor 3) und P. BM EA 10120 B (= P. Tsenhor 4) befinden sich auf demselben Papyrus.
Reich, N. Papyri juristischen Inhalts in hieratischer und demotischer Schrift aus dem British Museum - Text, Transkription und Übersetzung mit philologischem und historischem Kommentar (Denkschrift – Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse Wien 55.3; Wien, 1914), 25-38, Taf. V-VI [Text A + B].
Erichsen, W., Auswahl frühdemotischer Texte - zum Gebrauch im akademischen Unterricht sowie zum Selbsstudium zusammengestellt, Bd. I (Kopenhagen, 1950), 31-34 [Text A + B].
Pestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier, (Studia Demotica 4; Leuven, 1994), 46-49, 101-104 und pl. IV [Text A]; 50-52, 104-105 und pl. V [Text B].
Brinker A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents A (Studia Demotica 7.A; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 403 [no. 3 und 4].
Vittmann, G., P. BM 10120 A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Vittmann, G., BM EA 10120 B, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Urkundenbeschriftung

|A.1
𓎛6𓆳3𓏏:𓊗3
𓏾
𓇺:𓏼
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓍹𓇾:𓂋𓇋𓇋𓏲𓍯𓆷𓍻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓆓:𓂧
𓎝𓎛𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓊌
𓅯𓄿2
𓀔
𓊨
𓅬◳𓀀1
𓉔𓃭1𓇋𓇋𓏲𓃭𓅓𓀀4
𓅐𓆑2
𓃀:𓈖1𓇋𓏲
'
𓏪1
𓏏:𓉔𓂿𓍘𓇋1
𓋴𓏏1
𓈖
𓊃:𓈞𓁐5
𓏏':𓄿1
𓌢𓁐2
𓈖
𓅃𓅆1
𓅬1:**𓏏𓏏**
:
𓈖1
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓊌
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓋉:𓊾𓏭𓅆1

|A.2
𓅐[𓏏:𓆇]⸢𓍘𓇋1
𓋴𓏏1
𓂋:𓏥𓏲𓂋:𓏥𓏲𓀔
𓂞'𓏲
𓁐2
𓈖:𓀀
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓏼2
𓈖2
:
𓉐𓌉1𓉐
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1
𓈖
𓐍':𓏭𓃭𓈒1@
𓂋4
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓏻1
𓐪𓏏:𓊌1
𓐂
𓂌
𓂋:𓏿@
𓎆@
𓎇@
𓎋
𓈖2
:
𓉐𓌉1𓉐
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1
𓂋4
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓏼2
𓈖2
:
𓉐𓌉1𓉐
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1
𓈖
𓐍':𓏭𓃭𓈒1@
𓂝:𓈖1𓂽3
𓇋'𓈖𓇋𓏲2
𓆼𓄿3𓂝:𓂻
𓁐2
𓈖
𓍱:𓂡
𓅓1°𓏲:𓏏
𓄟:𓏏𓏭𓅪2
𓁐2
𓇋'𓏌':𓎡
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭
𓂞:𓏏2
𓈖1:𓁐2

|A.3
𓅯𓄿𓏭1
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓏼2
𓈖2
:
𓉐𓌉1𓉐
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1
𓈖
𓐍':𓏭𓃭𓈒1@
𓇋𓀁𓂞'𓏲
𓁐2
𓈖:𓀀
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯2
𓎛2𓈖:𓂝
𓅯𓄿2
𓂋:𓏼1@
𓈖
𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓇋𓀁
𓂞:𓏏2
𓆣:𓂋𓏲
𓏲𓏪1
𓇋𓀁𓏭:𓂋𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓅓1𓏲:𓏏
𓂞:𓏏3
𓋴𓏏1𓏏:𓏥
𓈖1:𓁐2
𓏞'𓍼:𓏤
𓊹
𓇋1𓏏:𓆑1
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓅆1
𓎟:𓏏
𓌀𓊖𓅆1
𓉻:𓂝*𓏛:
𓈖1
𓃂1𓏤1𓈘:𓈇1
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓎃2
𓏽:𓏌
𓏶1𓅓:𓏭
𓇹:𓇼:𓇳1
𓏒2:𓏥

|A.4
𓁷𓏤⸣[𓏰:𓏛]
𓎃2
𓏻:𓏌
𓈖
𓉐𓏤2
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓅆1
𓎟:𓏏
𓌀𓊖𓅆1
𓆓:𓂧
𓁷𓏤
𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓇋𓀁1𓊪𓇋𓏲𓀀4
(A.1) ḥsb.t 5 ꜣbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn(.t) pꜣ-šrỉ-ꜣs.t sꜣ hryr⸢m⸣ mw.t⸗f bn.ỉw⸗w-th.ṱ⸗s n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn(.t) ns-mn (A.2) mw.⸢ṱ⸣⸗s rwrw ḏi̯⸗t n⸗ỉ ḥḏ (dbn) 3 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ n ḫr r ḥḏ (dbn) 2 ḳd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/20 1/60 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ r ḥḏ (dbn) 3 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ n ḫr ꜥn ỉn-ỉw(⸗ỉ) ḫꜣꜥ⸗t n ḥm.t mtw(⸗ỉ) msty⸗t ỉnk ỉ:ỉri̯(⸗ỉ) ḏi̯.t n⸗t (A.3) ⸢pꜣỉ ḥḏ⸣ (dbn) 3 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ n ḫr r:ḏi̯⸗t n⸗ỉ ntỉ ḥrỉ ḥnꜥ pꜣ 1/3 n ntỉ-nb ntỉ ỉw(⸗ỉ) r ḏi̯.t ḫpr⸗w ỉrm<⸗t> mtw(⸗ỉ) ḏi̯.t st n⸗t sẖꜣ ỉt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4.nw ỉmỉ-ꜣbd (A.4) ⸢ḥr⸣ sꜣ 2.nw n pr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ ỉpe
(A.1) Regierungsjahr 5, Monat 3, Achet des Königs Dareios. Es hat gesagt der Choachyt des Tales Psenesis, Sohn des Herirem, seine Mutter Ben-iou-ou-tehet-s, zu der Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Esminis, (A.2) ihre Mutter Ruru: Du hast mir 3 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah gegeben, vollwertig, macht 2 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/20 1/60 Kite vom Schatzhaus des Ptah, macht wiederum 3 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig. Wenn ich dich als Ehefrau verlasse und ich dich hasse, werde ich dir (A.3) diese obigen 3 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, (A.2) geben, (A.3) die du mir gegeben hast, sowie das Drittel von allem, was ich mit <dir> erwerben werde, und ich werde sie dir geben. Es hat geschrieben: Der Gottesvater des Month, des Herrn von Theben, Priestervorsteher für die 4. Phyle, Monatspriester (A.4) für die 2. Phyle vom Tempel des Month, des Herrn von Theben, Teos, Sohn des Ipe.
Die Beurteilung als zweites Tempus mit futurischer Bedeutung folgt Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 102, j).
(08/12/2021)
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
Text B (= P. Tsenhor 4)
Dios Polis (Thebes east)
517 BCE
P. BM EA 10120 A (= P. Tsenhor 3) und P. BM EA 10120 B (= P. Tsenhor 4) befinden sich auf demselben Papyrus.
Reich, N. Papyri juristischen Inhalts in hieratischer und demotischer Schrift aus dem British Museum - Text, Transkription und Übersetzung mit philologischem und historischem Kommentar (Denkschrift – Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse Wien 55.3; Wien, 1914), 25-38, Taf. V-VI [Text A + B].
Erichsen, W., Auswahl frühdemotischer Texte - zum Gebrauch im akademischen Unterricht sowie zum Selbsstudium zusammengestellt, Bd. I (Kopenhagen, 1950), 31-34 [Text A + B].
Pestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier, (Studia Demotica 4; Leuven, 1994), 46-49, 101-104 und pl. IV [Text A]; 50-52, 104-105 und pl. V [Text B].
Brinker A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents A (Studia Demotica 7.A; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 403 [no. 3 und 4].
Vittmann, G., P. BM 10120 A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Vittmann, G., BM EA 10120 B, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Urkundenbeschriftung

|B.1
𓎛6𓆳3𓏏:𓊗3
𓏾
𓇺:𓏼
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆1°𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓍹𓇾:𓂋𓇋𓇋𓏲𓍯𓆷𓍻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓆓:𓂧𓏲
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓊌
𓅯𓄿2
𓀔
𓊨𓏏:𓆇1
𓅬◳𓀀1
𓉔𓃭𓇋𓇋𓏲𓃭𓅓𓀀4
𓅐
𓆑2
𓃀:𓈖1𓇋𓏲
'
𓏪1
𓏏:𓉔𓂿𓍘𓇋1
𓋴𓏏1
𓈖1

|B.2
𓊃:𓈞𓁐
𓂋:𓏥𓏲𓂋:𓏥𓏲𓁐1
𓅬1:**𓏏𓏏**
:
𓈖1
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓊌
𓅯𓄿2
𓀔
𓊨𓏏:𓆇1
𓅬◳𓀀1
𓉔𓃭𓇋𓇋𓏲𓃭𓅓𓀀4
𓅐𓏏:𓆇𓍘𓇋1
𓋴𓏏1
𓏏':𓄿1
𓌢𓁐2
𓈖
𓅃𓅆1
𓏏':𓄿1𓇋'𓇋
𓆑1
𓀔𓁐2
𓅓𓏲:𓏏
𓁐2
𓏏':𓄿1
𓇋'𓂋:𓏭𓀹1𓏤
𓈖
𓊪:𓈙𓇋𓏲𓏴:𓂡

|B.3
𓈖
𓈖2:𓄿1𓇋'𓇋
𓀔':𓏥
𓈖:𓏏*𓏭
𓄟𓋴𓏰𓀔
𓎛2𓈖:𓂝
𓈖2:𓄿1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓏪1
𓇋𓀁
𓄟𓋴𓏰𓀔𓍘𓇋1
𓏪1
𓈖:𓀀
𓈖
𓈖:𓏏*𓏭𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭
𓅓𓏲:𓏏
𓎛2𓈖:𓂝
𓈖2:𓄿1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓇋𓀁
𓂞:𓏏2
𓆣:𓂋𓏲
𓏲𓏪1
𓉐𓏤2𓀀1:𓏥
𓎛2𓏏':𓈇𓏤2
𓅡:𓎡2@𓏲𓏪1

|B.4
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1
𓈔1𓏤
𓍱2
𓌽:𓏥
𓇣𓂧:𓏏*𓏰𓌽:𓏥
𓇋𓎛𓃒°
𓉻1:𓂝𓄛3
𓁶:𓈖𓊑𓏲𓏭:𓏛
𓎟:𓏏
𓊋:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1𓍼:𓏤
𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏
𓈖
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏒2:𓏥
𓈖
𓅯𓄿2
𓇾:𓏤*𓈇
𓅓𓏲:𓏏
𓁐2
𓏺:𓏏
𓍸𓏛1
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛1
𓏪1
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤1@𓈖
𓈖2:𓄿1𓇋'𓇋
𓀔':𓏥
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓏪1

|B.5
𓇋𓀁
𓆣:𓂋𓏲
𓆷'𓉻:𓂝*𓏛
𓆓:𓏏:𓇾2
𓎛2𓈖:𓂝
𓈖2:𓄿1𓇋'𓇋
𓋴𓆰:𓈖𓏪1𓏒2:𓏥
𓈖
𓎝𓎛𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓉿:𓂡𓉐𓏤2
𓈖
𓅯𓄿2
𓈋𓏲3𓊌
𓅓𓏲:𓏏
𓁐2
𓌡:𓂝*𓏤2
𓍸𓏛1
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛1
𓏪1
𓏞'𓍼:𓏤
𓊹𓇋1𓏏:𓆑1
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓅆1
𓎟:𓏏
𓌀𓊖𓅆1°

|B.6
𓉻:𓂝*𓏛
:
𓈖1
𓃂1𓏤1𓈘:𓈇1
𓈖
𓉐𓏤2
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓅆1
𓎟:𓏏
𓌀𓊖𓅆1°
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓎃2
𓏽:𓏌
𓏶1𓅓
𓇹:𓇼:𓇳1
𓏒2:𓏥
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓎃2
𓏻:𓏌
𓆓:𓂧
𓁷𓏤
𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓇋𓀁1𓊪𓏲3𓀀4
(B.1) ḥsb.t 5 ꜣbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ḏd wꜣḥ-mw n tꜣ ỉn(.t) pꜣ-šrỉ-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t⸗f bn.ỉw⸗w-th.ṱ⸗s n (B.2) sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw n tꜣ ỉn(.t) pꜣ-šrỉ-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.ṱ⸗s tꜣ-sn.t-n-ḥr tꜣy⸗f šrỉ.t mtw⸗t tꜣ ỉrỉ(.t)-n-pše (B.3) n nꜣy⸗ỉ ẖrd.w ntỉ msi̯ ḥnꜥ nꜣ ntỉ ỉw⸗w r msi̯.ṱ⸗w n⸗ỉ n ntỉ-nb ntỉ m-tw(⸗ỉ) ḥnꜥ nꜣ ntỉ ỉw(⸗ỉ) r ḏi̯.t ḫpr⸗w pr.w ꜣḥ bꜣk.w (B.4) ḥḏ ḥmt ḥbs ỉt bd.t ỉḥ ꜥꜣ tp-n-ỉꜣw.t nb ḳnb.t nb ntỉ-nb n nkt n pꜣ tꜣ mtw⸗t wꜥ.t dnỉ.t n.ỉm⸗w r-ẖ.t-n nꜣy⸗ỉ ẖrd.w ntỉ ỉw⸗w (B.5) r ḫpr šꜥ ḏ.t ḥnꜥ nꜣy⸗ỉ sḥn.w n wꜣḥ-mw n ỉrỉ-ꜥꜣ n pꜣ ḏw mtw⸗t wꜥ(.t) dnỉ.t n.ỉm⸗w sẖꜣ ỉt-nṯr mnṱ nb wꜣs(.t) (B.6) ꜥꜣ-n-wꜥb n pr-mnṱ nb wꜣs(.t) ḥr sꜣ 4.nw ỉmỉ-ꜣbd ḥr sꜣ 2.nw ḏd-ḥr sꜣ ỉp
(B.1) Regierungsjahr 5, Monat 3, Achet des Königs Dareios. Es hat gesagt der Choachyt des Tales Psenesis, Sohn des Herirem, seine Mutter Ben-iou-ou-tehet-s zu (B.2) der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Psenesis, Sohnes des Herirem, ihre Mutter Tsenhor, seiner Tochter: Du bist die Teilungspartnerin (B.3) meiner Kinder, welche geboren sind sowie derer, welche mir geboren werden werden, an allem, was mir gehört und dem, was ich erwerben werde; Häuser, Acker, Sklaven, (B.4) Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, alles Kleinvieh, jede Urkunde, alles an Dingen auf der Welt. Dir gehört ein Anteil von ihnen, wie meinen Kindern, welche (B.5) in Zukunft existieren werden sowie (von) meinen Ämtern als Choachyt und als Pastophor der Nekropole. Dir gehört ein Anteil von ihnen. Es hat geschrieben: Der Gottesvater des Month, des Herrn von Theben, (B.6) Priestervorsteher im Tempel des Month, des Herrn von Theben, in der vierten Phyle, Monatspriester in der zweiten Phyle Teos, Sohn des Ip.
Zur Schreibung mit der Determinativkombination Mann über Plural vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier, (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 104, Anm. a).
Zeugenunterschrift B1

|vso.1
𓅃𓅆1
𓍓1𓄿4°
𓅬◳𓀀1
𓅡:𓎡2@
𓂋:𓈖𓀁
𓆑1
(vso.1) ḥr-wḏꜣ sꜣ bꜣk-rn⸗f
(vso.1) Haryotes, Sohn des Bokchorinis
Zeugenunterschrift B2

|vso.2
𓈖2:𓄿1𓄤𓏲𓏭:𓏛1
𓄣1𓏤1
𓏰:𓇳3𓅆1°
𓅬◳𓀀1
𓈖2:𓄿1𓄤𓏲𓏭:𓏛1
𓅯𓄿2
𓊃:𓀀:𓈖𓅯𓄿2𓅓⸣[...]
[...]𓂸:𓏏𓂭𓂭𓏛?𓅆1°
(vso.2) ⸢nꜣ⸣-nfr-⸢ỉb⸣-rꜥ sꜣ nꜣ-nfr-pꜣ-s-n⸢{-pꜣ-}m⸣[ṯk sꜣ ...]-mtỉ
(vso.2) Nepherpres, Sohn des Nepher-psammetichos, [Sohn des ...-metis]
Zeugenunterschrift B3

|vso.3
𓅯𓄿2
𓂞'𓏲
[...]⸢𓅆1
𓅬◳𓀀1
𓋹𓈖:𓐍
𓄥
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1°
(vso.3) pꜣ-ḏi̯-[nfr-ḥtp] ⸢sꜣ⸣ ꜥnḫ-⸢smꜣ-⸣tꜣ.wỉ
(vso.3) Pete[nephotes], Sohn des Anch-semtheus
Alle in der Zeugeliste erfolgten Ergänzungen basieren auf der meist besser erhaltenen Zeugenliste von P. Tsenhor 3.
Zeugenunterschrift B4

|vso.4
𓅃𓅆
𓍓1𓄿4
𓄓:𓊃𓏭:𓏛1
𓅃𓅆
𓅯𓄿2
𓀔𓅆1
(vso.4) ḥr-wḏꜣ (sꜣ) ns-⸢ḥr⸣-pꜣ-ẖrd
(vso.4) Haryotes, (Sohn des) Esharpochrates
Zeugenunterschrift B5

|vso.5
𓋹𓈖:𓐍
𓅃𓅆°
𓅬◳𓀀1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓈎:°𓇋𓏲𓀠
𓋛:𓏏*𓏰
𓅆1°
(vso.5) ꜥnḫ-ḥr sꜣ ns-ḳy-šw.tỉ
(vso.5) Chahyris, Sohn des Eskasothes
Zeugenunterschrift B6

|vso.6
𓃹:𓈖1
𓄤𓏲𓏭:𓏛1
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿
𓂞𓏲1
𓎯𓏏:𓆇
(vso.6) ⸢wn-nfr⸣ sꜣ pꜣ-ḏi̯-bꜣst.t
(vso.6) Onnophris, Sohn des Petobastis
Zeugenunterschrift B7

|vso.7
[...]𓅆1
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿
𓂞𓏲
𓅃𓅆
𓄥2
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1
(vso.7) [ns-mn] sꜣ pꜣ-ḏi̯-ḥr-smꜣ-tꜣ.wỉ
(vso.7) Esminis, Sohn des Peteharsemtheus
Zeugenunterschrift B8

|vso.8
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓅝:𓏏*𓏭𓅆1
𓅬◳𓀀1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓅡◳𓏤𓇋𓇋𓏲𓏏:𓇳𓅆1°
(vso.8) ⸢ns⸣-ḏḥw.tỉ sꜣ ns-b⸢y⸣
(vso.8) Esthotes, Sohn des Es-bi
(08/12/2021)
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
𓀀4𓀀
𓀔𓀔
𓁐2𓁐
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂋𓂋
𓂋4𓂋
𓂋:𓏥𓏲𓂋𓏥𓏲
𓂋:𓏼1@𓂋𓏼
𓂋:𓏿@𓂋𓏿
𓂌𓂌
𓂝:𓂻𓂝𓂻
𓂝:𓈖1𓂝𓈖
𓂝:𓈖1𓂽3𓂝𓈖𓂽
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞:𓏏2𓂞𓏏
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂽3𓂽
𓂿𓂿
𓃀:𓈖1𓃀𓈖
𓃂1𓃂
𓃂1𓏤1𓈘:𓈇1𓃂𓏤𓈘𓈇
𓃭𓃭
𓃭1𓃭
𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄟𓄟
𓄟:𓏏𓏭𓄟𓏏𓏭
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓅃𓅆1𓅃𓅆
𓅆1𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓆑2𓅐𓆑
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓1°𓅓
𓅪2𓅪
𓅬1𓅬
𓅬1:**𓏏𓏏**𓅬𓏏𓏏
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿𓏭1𓅯𓄿𓏭
𓆑2𓆑
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆛:𓈖1𓆛𓈖
𓆣:𓂋𓏲𓆣𓂋𓏲
𓆳3𓆳
𓆷𓆷
𓆷𓏰𓏰𓆷𓏰𓏰
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1𓆷𓏰𓏰𓏰𓇳
𓆼𓆼
𓆼𓄿3𓂝:𓂻𓆼𓄿𓂝𓂻
𓇋𓇋
𓇋'𓏌':𓎡𓇋𓏌𓎡
𓇋1𓇋
𓇋1𓏏:𓆑1𓇋𓏏𓆑
𓇋2𓇋
𓇋2𓆛:𓈖1𓇋𓆛𓈖
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓀁𓏭:𓂋𓏤𓅓:𓂝𓏛𓇋𓀁𓏭𓂋𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇯2𓇯
𓇹:𓇼:𓇳1 𓇹 𓇼 𓇳
𓇺:𓏼𓇺𓏼
𓇾𓇾
𓈒1@𓈒
𓈖𓈖
𓈖1𓈖
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓂝𓈖𓂝
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈗𓈗
𓈗𓈘:𓈇1𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇1𓈘𓈇
𓉐𓉐
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆1𓉐𓉻𓅆
𓉐𓌉1𓉐𓌉
𓉐𓌉1𓉐𓉐𓌉𓉐
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉔𓉔
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊃:𓈞𓁐5𓊃𓈞𓁐
𓊌𓊌
𓊖𓊖
𓊗3𓊗
𓊨𓊨
𓊪𓊪
𓊪:𓏏𓎛2𓊪𓏏𓎛
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1𓊪𓏏𓎛𓅆
𓊹𓊹
𓋉:𓊾𓏭𓋉𓊾𓏭
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋹𓍑
𓋹𓍑𓋴𓏏1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌀𓌀
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌢𓌢
𓌢𓁐2𓌢𓁐
𓍘𓇋𓍘𓇋
𓍘𓇋1𓍘𓇋
𓍯𓍯
𓍱:𓂡𓍱𓂡
𓍹𓍹
𓍻𓍻
𓍼:𓏤𓍼𓏤
𓎃2𓎃
𓎆@𓎆
𓎇@𓎇
𓎋𓎋
𓎛2𓎛
𓎛2𓈖:𓂝𓎛𓈖𓂝
𓎛6𓎛
𓎛6𓆳3𓏏:𓊗3𓎛𓆳𓏏𓊗
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎝𓎛𓎛𓎝𓎛𓎛
𓎟:𓏏𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓏌𓏌
𓏏𓏏
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆑1𓏏𓆑
𓏒2𓏒
𓏒2:𓏥𓏒𓏥
𓏞𓏞
𓏞'𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖𓏠𓈖
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓏠𓈖𓍘𓇋
𓏤1𓈘:𓈇1𓏤𓈘𓈇
𓏥𓏥
𓏪1𓏪
𓏭𓏭
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲𓏪1𓏲𓏪
𓏶1𓏶
𓏶1𓅓:𓏭𓏶𓅓𓏭
𓏻1𓏻
𓏻:𓏌𓏻𓏌
𓏼2𓏼
𓏽:𓏌𓏽𓏌
𓏾𓏾
𓐂𓐂
𓐍':𓏭𓐍𓏭
𓐪𓏏:𓊌1𓐪𓏏𓊌
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗t
"[Suffixpron. 2. sg. f.]"
ꜣbd
"Monat"
ꜣbd-3
"Monat 3"
ꜣḫ.t
"Überschwemmungsjahreszeit, Achet"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ỉ:ỉri̯
"[Konverter 2. Tempus]"
ỉw / ỉw⸗
"[Bildungselement Futur-III]"
ỉpy
"Ipi [PN]"
ỉmỉ
"befindlich in [Adjektiv]"
ỉmỉ-ꜣbd
"Monatspriester"
ỉn.t
"Tal"
ỉn-ỉw
"wenn [Bildungselement Konditionalis]"
ỉnk
"[selbst. Pron. 1. sg. c.]"
ỉrm
"mit, und, wie [Präp.]"
ỉṱ
"Vater"
ỉt-nṯr
"Gottesvater [Priestertitel]"
ꜥꜣ
"Großer; (der) Ältere "
ꜥꜣ-n-wꜥb
"Aufseher der Priester"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
wꜣḥ
"legen, sich niederlassen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn.t
"Choachyt des Tales"
wꜣs.t
"Theben (Waset) [ON]"
wꜥb
"Priester"
bn.ỉw
"[Negation Futur III]; [Negation selbst. Subjunktiv]"
bn.ỉw⸗w-th.ṱ⸗s
"Ben-iou-ou-tehet-s [PN]"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-šrỉ-ꜣs.t / pꜣ-šrỉ-n-ꜣs.t
"Psenesis"
pꜣỉ
"dieser [Demonstrat. sg. m.]"
pr
"Haus"
pr-ꜥꜣ
"König"
pr-ḥḏ
"Schatzhaus, Magazin, Speicher"
pr-ḥḏ-n-ptḥ; pr-ḥḏ-ptḥ
"Schatzhaus des Ptah"
ptḥ
"Ptah [GN]"
m-sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
mw
"Wasser"
mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mn
"Min [GN]"
mnṱ
"Month [GN]"
mnṱ-nb-wꜣs.t
"Month, Herr von Theben [GN]"
mst
"hassen"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n⸗ỉ / n⸗y
"zu mir, für mich [< n; Dativ]"
n⸗t
"für dich"
nb
"Herr"
ns
"zugehörig zu"
ns-mn
"Esminis [PN]"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ-nb
"alles; irgendetwas"
nṯr
"Gott"
r
"macht (bei Beträgen u.ä.)"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
rwrw
"Rourou [PN]"
hryrm
"Herirem [PN]"
ḥm.t
"Frau, Ehefrau"
ḥnꜥ
"und, zusammen mit, oder [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr
"auf [Präp.]"
ḥr
"Gesicht"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t / ḥꜣ.t-sp
"Regierungsjahr"
ḥḏ
"Silber, Geld"
ḫꜣꜥ
"werfen, legen, lassen, verlassen"
ḫpr
"geschehen, sein, anfangen"
ḫr
"vollwertig, ausgegossen [Synonym zu wdḥ]"
sꜣ
"Sohn"
sꜣ
"Phyle"
sꜣ.t
"Tochter"
sn.t
"Schwester"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
st
"[enklit. Pron. 3. pl. c.]"
šrỉ
"Sohn"
ḳd.t
"Kite (1/10 Deben)"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ-sn.t-n-ḥr
"Tsenhor [PN]"
tw / ḏi̯.t / ḏi̯; tw / ḏi̯.t / ḏi̯.t
"geben"
trywš
"Dareios [KN]"
th
"übertreten, schädigen, angreifen"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd-ḥr
"Teos [PN]"
1/10
"1/10"
1/20
"1/20"
1/3
"1/3"
1/6
"1/6"
1/60
"1/60"
2
"2"
2.nw
"zweiter"
2/3
"2/3"
3
"3"
4.nw
"vierter"
5
"5"
9
"9"
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
𓀀1𓀀
𓀀4𓀀
𓀀:𓈖𓀀𓈖
𓀁𓀁
𓀔𓀔
𓀔':𓏥𓀔𓏥
𓀠𓀠
𓀹1𓀹
𓁐1𓁐
𓁐2𓁐
𓁶𓁶
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂋𓂋
𓂋1𓂋
𓂋4𓂋
𓂋:𓈖𓂋𓈖
𓂋:𓈖𓀁𓂋𓈖𓀁
𓂋:𓏥𓏲𓂋𓏥𓏲
𓂋:𓏼1@𓂋𓏼
𓂋:𓏿@𓂋𓏿
𓂌𓂌
𓂝𓂝
𓂝:𓂻𓂝𓂻
𓂝:𓈖1𓂝𓈖
𓂝:𓈖1𓂽3𓂝𓈖𓂽
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞:𓏏2𓂞𓏏
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂞𓏲𓂞𓏲
𓂞𓏲1𓂞𓏲
𓂭𓂭𓂭𓂭
𓂸:𓏏𓂸𓏏
𓂸:𓏏𓂭𓂭𓂸𓏏𓂭𓂭
𓂽3𓂽
𓂿𓂿
𓃀:𓈖1𓃀𓈖
𓃂1𓃂
𓃂1𓏤1𓈘:𓈇1𓃂𓏤𓈘𓈇
𓃭𓃭
𓃭1𓃭
𓃹:𓈖1𓃹𓈖
𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄓:𓊃𓏭:𓏛1𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄛3𓄛
𓄟𓄟
𓄟:𓏏𓏭𓄟𓏏𓏭
𓄟𓋴𓏰𓄟𓋴𓏰
𓄡:𓏏*𓏤1@𓄡𓏏𓏤
𓄣1𓏤1𓄣𓏤
𓄤𓄤
𓄤𓏲𓏭:𓏛1𓄤𓏲𓏭𓏛
𓄥𓄥
𓄥2𓄥
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓄿4𓄿
𓄿4°𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅃𓅆1𓅃𓅆
𓅃𓅆°𓅃𓅆
𓅆1𓅆
𓅆1 𓅆
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓆑2𓅐𓆑
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓1°𓅓
𓅝:𓏏*𓏭𓅝𓏏𓏭
𓅝:𓏏*𓏭𓅆1𓅝𓏏𓏭𓅆
𓅡:𓎡2@𓅡𓎡
𓅡◳𓏤𓏤𓅡
𓅪2𓅪
𓅬1𓅬
𓅬1:**𓏏𓏏**𓅬𓏏𓏏
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿𓅯𓄿
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿𓂞𓏲𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿𓏭1𓅯𓄿𓏭
𓆑1𓆑
𓆑2𓆑
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆓:𓂧𓏲𓆓𓂧𓏲
𓆓:𓏏:𓇾2 𓆓 𓏏 𓇾
𓆛:𓈖1𓆛𓈖
𓆣:𓂋𓏲𓆣𓂋𓏲
𓆰:𓈖𓏪1𓆰𓈖𓏪
𓆳3𓆳
𓆷𓆷
𓆷𓏰𓏰𓆷𓏰𓏰
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1𓆷𓏰𓏰𓏰𓇳
𓆼𓆼
𓆼𓄿3𓂝:𓂻𓆼𓄿𓂝𓂻
𓇋𓇋
𓇋'𓂋:𓏭𓇋𓂋𓏭
𓇋'𓂋:𓏭𓀹1𓇋𓂋𓏭𓀹
𓇋'𓏌':𓎡𓇋𓏌𓎡
𓇋1𓇋
𓇋1𓏏:𓆑1𓇋𓏏𓆑
𓇋2𓇋
𓇋2𓆛:𓈖1𓇋𓆛𓈖
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓀁𓏭:𓂋𓏤𓅓:𓂝𓏛𓇋𓀁𓏭𓂋𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓎛𓃒°𓇋𓎛𓃒
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇣𓂧:𓏏*𓏰𓌽:𓏥𓇣𓂧𓏏𓏰𓌽𓏥
𓇯2𓇯
𓇳𓇳
𓇹:𓇼:𓇳1 𓇹 𓇼 𓇳
𓇺:𓏼𓇺𓏼
𓇾𓇾
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2 𓇾 𓇾 𓏤𓈇
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1 𓇾 𓇾 𓏤𓈇 𓏪
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1° 𓇾 𓇾 𓏤𓈇 𓏪
𓇾:𓏤*𓈇𓇾𓏤𓈇
𓈇𓏤2𓈇𓏤
𓈋𓈋
𓈋𓏲3𓈋𓏲
𓈎:°𓈎
𓈒1@𓈒
𓈔1𓈔
𓈔1𓏤𓈔𓏤
𓈖𓈖
𓈖1𓈖
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓂝𓈖𓂝
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓈖 𓎡 𓏏𓏰
𓈖:𓏏*𓏭𓈖𓏏𓏭
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈖𓇋𓅓𓏭:𓏛1𓈖𓇋𓅓𓏭𓏛
𓈗𓈗
𓈗𓈘:𓈇1𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇1𓈘𓈇
𓈙𓈙
𓉐𓉐
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆1𓉐𓉻𓅆
𓉐:𓉻𓅆1°𓉐𓉻𓅆
𓉐𓌉1𓉐𓌉
𓉐𓌉1𓉐𓉐𓌉𓉐
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉔𓉔
𓉻1𓉻
𓉻1:𓂝𓉻𓂝
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓉿:𓂡𓉿𓂡
𓉿:𓂡𓉐𓏤2𓉿𓂡𓉐𓏤
𓊃𓊃
𓊃:𓀀:𓈖 𓊃 𓀀 𓈖
𓊃:𓈞𓁐𓊃𓈞𓁐
𓊃:𓈞𓁐5𓊃𓈞𓁐
𓊋𓊋
𓊋:𓏏*𓏰𓊋𓏏𓏰
𓊌𓊌
𓊑𓊑
𓊖𓊖
𓊗3𓊗
𓊨𓊨
𓊨𓏏:𓆇1𓊨𓏏𓆇
𓊪𓊪
𓊪:𓏏𓎛2𓊪𓏏𓎛
𓊪:𓏏𓎛2𓅆1𓊪𓏏𓎛𓅆
𓊹𓊹
𓋉:𓊾𓏭𓋉𓊾𓏭
𓋛𓋛
𓋛:𓏏*𓏰𓋛𓏏𓏰
𓋴𓋴
𓋴𓆰:𓈖𓏪1𓋴𓆰𓈖𓏪
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋴𓏰𓋴𓏰
𓋹𓈖:𓐍𓋹𓈖𓐍
𓋹𓍑𓋹𓍑
𓋹𓍑𓋴𓏏1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌀𓌀
𓌉𓋞:𓈒*𓏥1𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌡:𓂝*𓏤2𓌡𓂝𓏤
𓌢𓌢
𓌢𓁐2𓌢𓁐
𓌽:𓏥𓌽𓏥
𓍓1𓍓
𓍓1𓄿4𓍓𓄿
𓍓1𓄿4°𓍓𓄿
𓍘𓇋𓍘𓇋
𓍘𓇋1𓍘𓇋
𓍯𓍯
𓍱2𓍱
𓍱:𓂡𓍱𓂡
𓍸𓏛1𓍸𓏛
𓍹𓍹
𓍻𓍻
𓍼:𓏤𓍼𓏤
𓎃2𓎃
𓎆@𓎆
𓎇@𓎇
𓎋𓎋
𓎛2𓎛
𓎛2𓈖:𓂝𓎛𓈖𓂝
𓎛2𓏏':𓈇𓏤2𓎛𓏏𓈇𓏤
𓎛6𓎛
𓎛6𓆳3𓏏:𓊗3𓎛𓆳𓏏𓊗
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎝𓎛𓎛𓎝𓎛𓎛
𓎟:𓏏𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓎯𓎯
𓎯𓏏:𓆇𓎯𓏏𓆇
𓏌𓏌
𓏏𓏏
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆇1𓏏𓆇
𓏏:𓆑1𓏏𓆑
𓏒2𓏒
𓏒2:𓏥𓏒𓏥
𓏛𓏛
𓏞𓏞
𓏞'𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖𓏠𓈖
𓏠:𓈖𓍘𓇋𓏠𓈖𓍘𓇋
𓏤𓏤
𓏤1𓈘:𓈇1𓏤𓈘𓈇
𓏥𓏥
𓏪1𓏪
𓏪1°𓏪
𓏭𓏭
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏰:𓇳3𓏰𓇳
𓏰:𓇳3𓅆1°𓏰𓇳𓅆
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲3𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲𓏪1𓏲𓏪
𓏲𓏭:𓏛𓏲𓏭𓏛
𓏲𓏭:𓏛1𓏲𓏭𓏛
𓏴:𓂡𓏴𓂡
𓏶1𓏶
𓏶1𓅓:𓏭𓏶𓅓𓏭
𓏺:𓏏𓏺𓏏
𓏻1𓏻
𓏻:𓏌𓏻𓏌
𓏼2𓏼
𓏽:𓏌𓏽𓏌
𓏾𓏾
𓐂𓐂
𓐍':𓏭𓐍𓏭
𓐪𓏏:𓊌1𓐪𓏏𓊌
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0CC0 1.0
P. BM EA 10120 A+B (= P. Tsenhor 3+4)
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"er [Suffix, 3. sg. mask.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗t
"[Suffixpron. 2. sg. f.]"
ꜣbd
"Monat"
ꜣbd-3
"Monat 3"
ꜣḥ
"Acker"
ꜣḫ.t
"Überschwemmungsjahreszeit, Achet"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ỉ:ỉri̯
"[Konverter 2. Tempus]"
ỉw
"wenn [initial - Bildungselement Konditionalis - Protasis]"
ỉw / ỉw⸗
"[Bildungselement Futur-III]"
ỉb
"Herz"
ỉpy; ỉp / ỉpy
"Ipi [PN]"
ỉmỉ
"befindlich in [Adjektiv]"
ỉmỉ-ꜣbd
"Monatspriester"
ỉn.t
"Tal"
ỉn-ỉw
"wenn [Bildungselement Konditionalis]"
ỉnk
"[selbst. Pron. 1. sg. c.]"
ỉrỉ
"Gefährte"
ỉrỉ-ꜥꜣ
"Türhüter, Pastophor"
ỉrỉ-n-pš
"Teilungspartner"
ỉrm
"mit, und, wie [Präp.]"
ỉḥ
"Rind"
ỉṱ
"Vater"
ỉt
"Gerste"
ỉt-nṯr
"Gottesvater [Priestertitel]"
ꜥꜣ
"Großer; (der) Ältere "
ꜥꜣ / ỉꜥꜣ / ꜥꜣy
"Esel"
ꜥꜣ / ꜥꜣ.t / ꜥꜣy.w
"groß [Adjektiv]"
ꜥꜣ-n-wꜥb
"Aufseher der Priester"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥnḫ
"leben"
ꜥnḫ-ḥr
"Chahyris"
ꜥnḫ-smꜣ-tꜣ.wỉ
"Anch-semtheus"
wꜣḥ
"legen, sich niederlassen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn.t
"Choachyt des Tales"
wꜣs.t
"Theben (Waset) [ON]"
wꜥ / wꜥ.t
"einer"
wꜥb
"Priester"
wn-nfr
"Onnophris [PN]"
wḏꜣ
"unversehrt sein"
bꜣst.t
"Bastet"
bꜣk
"Diener"
bꜣk-n-rn⸗f / bꜣk-rn⸗f
"Bokchorinis"
bꜥy / by
"Ba"
bn.ỉw
"[Negation Futur III]; [Negation selbst. Subjunktiv]"
bn.ỉw⸗w-th.ṱ⸗s
"Ben-iou-ou-tehet-s [PN]"
bd.t
"Emmer"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-s-n-mṯk / psmṯk
"Psammetich [als Königsname]"
pꜣ-šrỉ-ꜣs.t / pꜣ-šrỉ-n-ꜣs.t
"Psenesis"
pꜣ-ḏi̯-bꜣst.t
"Petobastis"
pꜣ-ḏi̯-nfr-ḥtp
"Petenephotes"
pꜣ-ḏi̯-ḥr-smꜣ-tꜣ.wỉ
"Peteharsemtheus"
pꜣỉ
"dieser [Demonstrat. sg. m.]"
pr
"Haus"
pr-ꜥꜣ
"König"
pr-ḥḏ
"Schatzhaus, Magazin, Speicher"
pr-ḥḏ-n-ptḥ; pr-ḥḏ-ptḥ
"Schatzhaus des Ptah"

"teilen"
ptḥ
"Ptah [GN]"
m-sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
m-tw / m-tw⸗ / mtw / mtw⸗
"bei"
mw
"Wasser"
mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mn
"Min [GN]"
mnṱ
"Month [GN]"
mnṱ-nb-wꜣs.t
"Month, Herr von Theben [GN]"
msi̯
"gebären"
mst
"hassen"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
mtw⸗
"[Element der unabhängigen Personalpronomen]"
mtw⸗t
"du bist [unabh. Pron., 2. sg. fem.]"
n
"des [Genitiv]"
n; n / n.ỉm⸗
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n; n / n⸗
"zu, für [< n; Dativ]"
n⸗ỉ / n⸗y
"zu mir, für mich [< n; Dativ]"
n⸗t
"für dich"
nꜣ / nꜣ.w
"die [best. Artikel, pl.]"
nꜣ-nfr-ỉb-rꜥ
"Nepherpres"
nꜣ-nfr-pꜣ-s-n-mṯk / nꜣ-nfr-psmṯk / nfr-pꜣ-s-n-mṯk / nfr-psmṯk
"Nepher-psammetichos [PN]"
nꜣy⸗ỉ
"meine [Possessivartikel pl. + Suffix, 1. sg.]"
nb
"Herr"
nb
"jeder; irgendein"
nfr
"gut"
ns
"zugehörig zu"
ns-by
"Es-bi"
ns-mn
"Esminis [PN]"
ns-ḥr-pꜣ-ẖrd
"Esharpochrates"
ns-ḳy-šw.tỉ / ns-ḳꜣy-šw.tỉ
"Eskasothes"
ns-ḏḥw.tỉ
"Esthotes"
nkt
"Sache"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ-nb
"alles; irgendetwas"
nṯr
"Gott"
r
"macht (bei Beträgen u.ä.)"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r-ẖ.t / r-ẖ.t-n
"in der Art von, auf, entsprechend"
rꜥ
"Re"
rwrw
"Rourou [PN]"
rn
"Name"
hryrm
"Herirem [PN]"
ḥbs
"Kleidung"
ḥm.t
"Frau, Ehefrau"
ḥmt
"Kupfer"
ḥnꜥ
"und, zusammen mit, oder [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr
"auf [Präp.]"
ḥr
"Gesicht"
ḥr-wḏꜣ
"Haryotes [PN]"
ḥr-pꜣ-ẖrd
"Harpokrates"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t / ḥꜣ.t-sp
"Regierungsjahr"
ḥḏ
"Silber, Geld"
ḫꜣꜥ
"werfen, legen, lassen, verlassen"
ḫpr
"geschehen, sein, anfangen"
ḫr
"vollwertig, ausgegossen [Synonym zu wdḥ]"
ẖrṱ.w / ẖrd.ṱw; ẖrṱ.w / ẖrd.ṱw / ẖrd
"Kinder"
sꜣ
"Sohn"
sꜣ
"Phyle"
sꜣ.t
"Tochter"
smꜣ-tꜣ.wỉ
"Semtheus [als Göttername]"
sn.t
"Schwester"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
sḥn
"Angelegenheit; Amt; Befehl"
sẖꜣ
"schreiben"
st
"[enklit. Pron. 3. pl. c.]"
šꜥ
"bis"
šw.tỉ
"die beiden Federn "
šrỉ
"Sohn"
šrỉ.t
"Tochter"
ḳy / ḳ
"hoch sein"
ḳy-šw.tỉ
"mit hohen Federn"
ḳnb.t / ḳnby
"Urkunde, Gericht"
ḳd.t
"Kite (1/10 Deben)"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ
"Land; Welt, Erde"
tꜣ-sn.t-n-ḥr
"Tsenhor [PN]"
tꜣy⸗
"[Poss.artikel fem.]"
tꜣy⸗f
"sein(e) [Poss.artikel fem. + Suffix, 3. sg. mask.]"
tw / ḏi̯.t / ḏi̯; tw / ḏi̯.t / ḏi̯.t
"geben"
tw / ḏw
"Berg"
trywš; trywš / tꜣrywš
"Dareios [KN]"
th
"übertreten, schädigen, angreifen"
dp-n-ỉꜣw.t / tp-n-ỉꜣw.t
"Kleinvieh"
dnỉ.t
"Anteil"
ḏ.t
"Ewigkeit"
ḏḥw.tỉ / ḏḥwtỉ
"Thot"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd-ḥr
"Teos [PN]"
1/10
"1/10"
1/20
"1/20"
1/3
"1/3"
1/6
"1/6"
1/60
"1/60"
2
"2"
2.nw
"zweiter"
2/3
"2/3"
3
"3"
4.nw
"vierter"
5; 5 / 5.t
"5"
9
"9"
© The Trustees of the British Museum; CC BY-NC-SA 4.0CC0 1.0