theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. Louvre E 7855
Brief 1
Thebes
559 BCE


Cruz-Uribe, E., 'A Saite Demotic Digraph', in: Serapis 8 (1984-1985), 33-38.
Donker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995), 83-87, 245-249, no. 2.
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents B (Studia Demotica 7.B; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 728, no. 34.
Vittmann, G., Louvre E 7855, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes.
Beschriftung

|1
𓆓1:𓆑
𓋉:𓊾𓏭𓅆1°
𓋴𓌶:𓂝𓀢𓀁
𓇋𓀁
𓊃:𓈞𓁐5
𓅐𓏏:𓆇
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭
𓂞:𓏏3
𓋴𓏏1
𓀞1
𓋹𓈖:𓐍
𓋴𓏏1
𓂞'𓏲
𓏎:𓈖1
𓏪1
𓊖:𓏏*𓏰1
𓋴'𓍯°𓆰𓏪3?

|2
𓏺
𓏏':𓄿1
𓉔:𓈖
𓎉
𓈖
𓅯𓄿4
...
𓆓:𓂧
𓐍':𓏏*𓏰𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓈖':𓄿1𓊽
𓂓𓏤1
𓏰:𓇳2𓅆1°
𓃀:𓈖𓊪:𓏭
𓉔𓃀𓏲1𓂻
𓈖:𓀀

|3
𓆓:𓂧
𓏎:𓈖1
𓏪1
𓇓3𓏲1
𓈖:𓀀
𓀞1
𓋹𓈖:𓐍
𓋴𓏏1
𓂞'𓏲
𓏎:𓈖1
𓊖:𓏏*𓏰1
𓅯𓄿4𓊃1:𓀀:𓈖𓅓𓎀1:𓎡
𓂧':𓈐
𓅘1𓎛𓎛'𓏰:𓇳1
𓇋𓆤1:𓏏*𓏰𓏌@

|4
𓉔:𓈖𓏌@
𓏺
𓂞'𓏲
𓏎:𓈖1
𓏪1
𓊖:𓏏*𓏰1
𓉿:𓂡𓉐𓏤2
𓈖
𓉐𓏤2
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓆓:𓂧
𓁷𓏤𓏰:𓏛
𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓊪:𓈖4
𓄥2
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1°
𓇣𓂧:𓏏*𓏰𓌽:𓏥

|5
𓏺
𓃉
𓏏':𓄿1
𓉔:𓈖
𓎉
𓂧:𓏏*𓏤𓄹:𓏭3
𓅓𓄑:𓏛@𓇋𓏲𓆰𓏪
𓎆
𓅓𓇋𓇋𓏲
𓉔𓃀𓏲1𓂻
𓏪1
𓈖:𓀀
𓆓:𓂧
𓄖:𓂻°
𓏪2
𓁷𓏤𓄹:𓏭3
𓅯𓄿2

|6
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲2
𓇋𓀁
𓏲𓆼𓄿3𓐍:𓂻
𓆑
𓇋𓏲2
𓆓:𓂧
𓈖
𓆓:𓂧
𓐍':𓏏*𓏰𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓂞
:
𓊃
𓏠:𓈖1𓍘𓇋3𓅆1°
𓅓𓇋𓇋𓏲°

|7
𓂞'𓏲
𓏪2
𓇓3𓏲1
𓈖:𓀀
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1
𓂝:𓈖2𓂽3
𓏲𓆼𓄿3𓐍:𓂻
𓆑
𓅯𓄿𓏭2
𓇋𓏲2
𓇋𓀁
𓂞'𓏲
𓏎:𓈖1
𓏪2
𓇓3𓏲1
𓈖2:𓆑1
(1) ḏf-mn smꜣꜥ r sḥm.t mw.t-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s ỉ ꜥnḫ⸗s ḏi̯(⸗ỉ) ỉni̯⸗w n⸗t sw (2) (ẖꜣr) 1 tꜣ (ỉp.t) hn 40 n pꜣ ... ḏd-ḫ(e) sꜣ nꜣ-ḏd-kꜣ-rꜥ bn-p<⸗t> hb n⸗ỉ (3) ḏd ỉni̯⸗w s n⸗ỉ ỉ ꜥnḫ⸗s ḏi̯(⸗ỉ) ỉni̯ n⸗t pꜣ-s-n-mṯk-dỉ-(r-)nḥḥ ỉbỉ(.t) (4) hn 1 ḏi̯(⸗ỉ) ỉni̯{⸗w} n⸗t ỉrỉ-ꜥꜣ n pr-ỉmn ḏd-ḥr sꜣ pa-smꜣ-tꜣ.wỉ bd.t (5) (ẖꜣr) 1 (ỉp.t) 1 tꜣ (ỉp.t) hn 40 (n-)ḏr.t(⸗ỉ) mḥe 10 my hb⸗w n⸗ỉ ḏd pḥ⸗w (r.)ḥr(⸗ỉ) pꜣ (6) nkt ntỉ ỉw<⸗t> r wḫꜣ⸗f ỉw<⸗t> ḏd n ⸢ḏd-ḫ(e)⸣ sꜣ ḏi̯-s-mnṱ ⸢m⸣y (7) ḏi̯⸗w s n⸗ỉ nkt ꜥn wḫꜣ⸗f pꜣỉ ỉw(⸗ỉ) r ḏi̯(.t) ỉni̯⸗w s n⸗f
(1) Djef-men grüßt die Frau Moutortaios. O möge sie leben! Ich habe dir (2) 1 (Sack) (1) Weizen, (2) die (Oipe zu) 40 Hin, vom ... des Djed-chi, Sohnes des Na-djed-ka-rꜥ, (1) bringen lassen. (2) <Du> hast mir nicht geschrieben, (3) sagend: "Man hat es mir gebracht". O möge sie leben! Ich habe veranlasst, dass Psammetichos-di-(r-)neheh dir (4) ein Hin (3) Honig bringt. (4) Ich habe veranlasst, dass {man} der Pastophor des Amun-Tempels Teos, Sohn des Pasomtous, dir (5) 1 (Sack und) 1 (Oipe) (4) Emmer, (5) die (Oipe zu) 40 Hin, von mir bringt, (und auch) 10 (Bündel) Flachs. Lass mir schreiben: "Es hat mich erreicht.". Die (6) Sache, die <du> wünschen wirst, wenn <du> zu Djed-chi, Sohn des Di-s-montou sagst: "Möge (7) sie mir gegeben werden, es ist eine Sache, die wieder gebraucht wird.", werde ich ihm bringen lassen.
Das hier ungelesene Wort wird von Donker van Heel, ChoachytesDonker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995)., 86, IV und 247, (c) bwy "Hügel" gelesen.
(14/03/2024)
P. Louvre E 7855
Brief 2
Thebes
559 BCE


Cruz-Uribe, E., 'A Saite Demotic Digraph', in: Serapis 8 (1984-1985), 33-38.
Donker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995), 83-87, 245-249, no. 2.
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents B (Studia Demotica 7.B; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 728, no. 34.
Vittmann, G., Louvre E 7855, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes.
Beschriftung

|8
𓆓1:𓆑
𓋉:𓊾𓏭𓅆1
𓋴𓌶:𓂝𓀢𓀁
𓇋𓀁
𓆓:𓂧
𓐍':𓏏*𓏰𓀀4
𓅬◳𓀀1
𓂞
:
𓊃
𓏠:𓈖1𓍘𓇋3𓅆1°
𓀞1
𓋹𓈖:𓐍
𓆑
𓃀:𓈖𓊪:𓏭
**:
𓎡
𓉔𓃀𓏲1𓂻

|9
𓈖:𓀀
𓂷:𓂡1
𓈝𓂻
𓇋𓀁
𓇔𓏤𓏰:𓊖
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭1
**:
𓎡
𓀞1
𓋹𓈖:𓐍
𓆑
𓅓𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓏪2
𓄑:𓏛@𓃭𓁻3
𓇋𓀁
𓊃:𓈞𓁐5

|10
𓅐𓏏:𓆇
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭
𓂞:𓏏3
𓋴𓏏1
𓅓𓁹1
𓂞'𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓋴𓏏1
𓇋𓏲:𓏏𓂜1:𓅪
𓈖
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1
𓅯𓄿4
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋5:𓎡
𓇋𓏲2
𓂞'𓏲

|11
𓇓3𓏲1
𓈖1':𓊃𓋴𓏏1
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1
𓂝:𓈖2𓂽3
𓏲𓆼𓄿3𓐍:𓂻
𓆑
𓅯𓄿𓏭2
𓅓1𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓏪1
𓄑:𓏛@𓃭𓄑:𓏛@𓁻3
𓅯𓄿𓏭2

|12
𓐍':𓏏*𓏰𓅓1𓂜1:𓅪
𓆼𓃭𓀔
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭𓈖:𓎡
𓅓3𓏞'𓍼:𓏤
𓆓1:𓆑
𓋉:𓊾𓏭𓅆1
𓈖
𓆳𓏏:𓊗
𓎆𓏻1
𓇺:𓏻1@
𓆷𓏰𓏰𓇳
𓐋1
(8) ḏf-mn smꜣꜥ r ḏd-ḫ(e) sꜣ ḏi̯-s-mnṱ ỉ ꜥnḫ⸗f bn-p⸗k hb (9) ⸢n⸗ỉ⸣ (n-)ṯꜣi̯-(n) šm r rsỉ ỉ:ỉri̯⸗k ỉ ꜥnḫ⸗f my ỉri̯⸗w ḥr<ḥ> r sḥm.t (10) mw.t-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s m-ỉri̯ ḏi̯(.t) ỉri̯⸗s ỉwt n nkt pꜣ nkt ntỉ ỉw⸗k ỉw ḏi̯(.t) (11) s n⸗s nkt ꜥn wḫꜣ⸗f pꜣỉ my ỉri̯⸗w ḥrḥ (r) pꜣỉ (12) ḫm-ẖr ntỉ ỉ.ỉr-n⸗k m-sẖꜣ ḏf-mn n ḥsb.t 12 ꜣbd-2 ꜣḫ.t (sw) 8
(8) Djef-men grüßt Djed-chi, Sohn des Di-s-montou. O möge er leben! Du hast (9) mir (8) nicht geschrieben, (9) seit du nach Süden gegangen bist. O möge er leben! Möge man sich kümmern um die Frau (10) Moutortaios. Lass nicht zu, dass es ihr an etwas mangelt! Die Sache, die du (11) ihr (10) geben wirst, (11) ist eine Sache, die wieder gebraucht wird. Möge man sich kümmern um diesen (12) Jungen, der bei dir ist. Es hat geschrieben: Djef-men im Regierungsjahr 12, Monat 2, Achet, (Tag) 8.
Donker van Heel, ChoachytesDonker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995)., 85 und 249, (q) liest zwischen ḥrḥ und pꜣỉ die Präposition r. Dies ist zwar nicht ausgeschlossen, aber der Schreiber setzt die Präposition sonst (Z. 1, 8, 9, 9) in ihrer zweiteiligen Form 𓇋𓀁, 𓇋𓀁 um. Der Schrägstrich ist m. E. besser als Teil von pꜣỉ anzusehen, welches ihn in Z. 7 und 11 (dort in der Kopula, nicht dem Demonstrativpronomen) auch enthält. Das r wäre somit nicht ausgeschrieben.
Vittmann, Louvre E 7855, in: TLAVittmann, G., Louvre E 7855, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank. liest ntỉ ỉ:ỉr-n⸗k "der bei dir ist", was besser zu den Zeichenformen passt als die Lesungen von Cruz-Uribe, Serapis 8 Cruz-Uribe, E., 'A Saite Demotic Digraph', in: Serapis 8 (1984-1985), 33-38., 33-34 (ntỉ ỉw wn n⸗k) und Donker van Heel, ChoachytesDonker van Heel, K., Abnormal Hieratic and Early Demotic Texts Collected by the Theban Choachytes. Papyri from the Louvre Eisenlohr Lot. An Edition of Abnormal Hieratic Papyri Louvre 7845 B, 7846 - 7848, 7861 and Early Demotic Papyri Louvre 7832 - 7845 A, 7850, 7854 - 7855 (Dissertation, Leiden, 1995)., 85 und 87, VIII (ntỉ ỉw mtw⸗k(?)).
(14/03/2024)
P. Louvre E 7855
𓀀4𓀀
𓀀:𓈖𓀀𓈖
𓀁𓀁
𓀞1𓀞
𓀢𓀢
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂓𓏤1𓂓𓏤
𓂝:𓈖2𓂝𓈖
𓂝:𓈖2𓂽3𓂝𓈖𓂽
𓂞𓂞
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂧𓂧
𓂧':𓈐𓂧𓈐
𓂧:𓏏*𓏤𓂧𓏏𓏤
𓂻𓂻
𓂽3𓂽
𓃀:𓈖𓃀𓈖
𓃀:𓈖𓊪:𓏭𓃀𓈖𓊪𓏭
𓃀𓏲1𓃀𓏲
𓃉𓃉
𓄑:𓏛@𓄑𓏛
𓄖:𓂻°𓄖𓂻
𓄥2𓄥
𓄹:𓏭3𓄹𓏭
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓𓎀1:𓎡𓅓𓎀𓎡
𓅘1𓅘
𓅘1𓎛𓎛𓅘𓎛𓎛
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿4𓅯𓄿
𓅯𓄿𓏭2𓅯𓄿𓏭
𓆑𓆑
𓆑1𓆑
𓆓1𓆓
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆤1𓆤
𓆤1:𓏏*𓏰𓆤𓏏𓏰
𓆰𓏪𓆰𓏪
𓆰𓏪3𓆰𓏪
𓇋𓇋
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓇋𓏲°𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏠:𓈖1𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇓3𓏲1𓇓𓏲
𓇣𓂧:𓏏*𓏰𓌽:𓏥𓇣𓂧𓏏𓏰𓌽𓏥
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2 𓇾 𓇾 𓏤𓈇
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1° 𓇾 𓇾 𓏤𓈇 𓏪
𓈐𓈐
𓈖𓈖
𓈖':𓄿1𓈖𓄿
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓈖 𓎡 𓏏𓏰
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1 𓈖 𓎡 𓏏𓏰 𓏭𓏛
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉔𓉔
𓉔:𓈖𓉔𓈖
𓉿:𓂡𓉿𓂡
𓉿:𓂡𓉐𓏤2𓉿𓂡𓉐𓏤
𓊃𓊃
𓊃1𓊃
𓊃1:𓀀:𓈖 𓊃 𓀀 𓈖
𓊃:𓈞𓁐5𓊃𓈞𓁐
𓊖:𓏏*𓏰1𓊖𓏏𓏰
𓊪:𓈖4𓊪𓈖
𓊪:𓏭𓊪𓏭
𓊽𓊽
𓋉:𓊾𓏭𓋉𓊾𓏭
𓋴𓋴
𓋴𓌶:𓂝𓀢𓋴𓌶𓂝𓀢
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓈖:𓐍𓋹𓈖𓐍
𓌶:𓂝𓌶𓂝
𓍘𓇋3𓍘𓇋
𓍯°𓍯
𓎀1𓎀
𓎆𓎆
𓎉𓎉
𓎛𓎛𓎛𓎛
𓎡𓎡
𓏌@𓏌
𓏎:𓈖1𓏎𓈖
𓏏𓏏
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏪1𓏪
𓏪1°𓏪
𓏪2𓏪
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓅆1°𓏰𓇳𓅆
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲𓆼𓏲𓆼
𓏲𓆼𓄿3𓐍:𓂻𓏲𓆼𓄿𓐍𓂻
𓏺𓏺
𓐍':𓏏*𓏰𓐍𓏏𓏰
𓐍:𓂻𓐍𓂻
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes
P. Louvre E 7855
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗s; ⸗s.t
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"

"o"
ỉ:ỉri̯
"[Bildungselement des Partizips]"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III]"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉbỉ.t
"Honig"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉni̯
"holen, bringen, leihen"
ỉrỉ-ꜥꜣ
"Türhüter, Pastophor [alten Lesung wn]"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥnḫ
"leben"
wḫꜣ
"wünschen, suchen"
bn-p
"[Negation Vergangenheit]"
bd.t
"Emmer"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-s-n-mṯk
"Psammetich [KN]"
pꜣ-s-n-mṯk-dỉ-r-nḥḥ
"Psammetichos-di-er-neheh [PN]"
pꜣỉ
"[Kopula sg. m.]"
pa
"der von; Sohn des"
pa-smꜣ-tꜣ.wỉ
"Pasomtous [PN]"
pr
"Haus"
pr-ỉmn
"Tempel des Amun"
pḥ
"erreichen, ankommen; [Qual.] angemessen sein, sich ziemen"
my
"gib! [Imperativ von ḏi̯.t]"
mw.t
"Mut [GN]"
mw.t-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s
"Mouthortaios [PN]"
mn
"Min [GN]"
mnṱ
"Month [GN]"
mḥy
"Flachs"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n⸗ỉ
"für mich"
n⸗f
"für ihn"
n⸗t
"für dich"
n-ḏr.t
"in der Hand, aus der Hand, von, wegen [Präp.]"
nꜣ-ḏd-kꜣ-rꜥ
"Na-djed-ka-ra [PN]"
nḥḥ
"Ewigkeit"
nkt
"Sache"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
r
"zu, hin, auf, in Bezug auf [Präp.]"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r-ḥr
"auf, vor [Präp.]"
rꜥ
"Re [GN]"
hb
"senden, schicken, schreiben"
hn
"Hin [Hohlmaß ca. 1/2 l]"
ḥr
"Gesicht"
s
"[enklit. Pron. 3. sg. c.]"
sꜣ
"Sohn"
sw
"Weizen"
smꜣ-tꜣ.wỉ
"Der die beiden Länder vereinigt (Somtus) [GN]"
smꜣꜥ
"segnen, grüßen"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
kꜣ
"Ka"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ
"Land, Welt, Erde"
dỉ
"hier, dort [Adverb]"
ḏi̯.t; ḏi̯
"geben"
ḏi̯-s-mnṱ
"Di-s-montou [PN]"
ḏf-mn
"Djef-men [PN]"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd
"dass, das heißt , nämlich [Konjunktion]"
ḏd / nꜣ-ḏd
"dauern [Adjektivverb]"
ḏd-ḥr
"Teos [PN]"
ḏd-ḫe
"Djed-chi [PN]"
1
"1"
1
"1 (Oipe)"
10
"10"
40
"40"
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes
P. Louvre E 7855
𓀀4𓀀
𓀀:𓈖𓀀𓈖
𓀁𓀁
𓀔𓀔
𓀞1𓀞
𓀢𓀢
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓁹:𓂋*𓏭1𓁹𓂋𓏭
𓁻3𓁻
𓂓𓏤1𓂓𓏤
𓂜1𓂜
𓂜1:𓅪𓂜𓅪
𓂝:𓈖2𓂝𓈖
𓂝:𓈖2𓂽3𓂝𓈖𓂽
𓂞𓂞
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂧𓂧
𓂧':𓈐𓂧𓈐
𓂧:𓏏*𓏤𓂧𓏏𓏤
𓂷:𓂡1𓂷𓂡
𓂻𓂻
𓂽3𓂽
𓃀:𓈖𓃀𓈖
𓃀:𓈖𓊪:𓏭𓃀𓈖𓊪𓏭
𓃀𓏲1𓃀𓏲
𓃉𓃉
𓃭𓃭
𓄑:𓏛@𓄑𓏛
𓄖:𓂻°𓄖𓂻
𓄥2𓄥
𓄹:𓏭3𓄹𓏭
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓅆1𓅆
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓3𓅓
𓅓3𓏞'𓍼:𓏤𓅓𓏞𓍼𓏤
𓅓𓁹1𓅓𓁹
𓅓𓎀1:𓎡𓅓𓎀𓎡
𓅘1𓅘
𓅘1𓎛𓎛𓅘𓎛𓎛
𓅪𓅪
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿4𓅯𓄿
𓅯𓄿𓏭2𓅯𓄿𓏭
𓆑𓆑
𓆑1𓆑
𓆓1𓆓
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆤1𓆤
𓆤1:𓏏*𓏰𓆤𓏏𓏰
𓆰𓏪𓆰𓏪
𓆰𓏪3𓆰𓏪
𓆳𓏏:𓊗𓆳𓏏𓊗
𓆷𓏰𓏰𓆷𓏰𓏰
𓆷𓏰𓏰𓇳𓆷𓏰𓏰𓇳
𓆼𓆼
𓇋𓇋
𓇋5𓇋
𓇋5:𓎡𓇋𓎡
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓇋𓏲°𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏠:𓈖1𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇓3𓏲1𓇓𓏲
𓇔𓇔
𓇔𓏤𓏰:𓊖𓇔𓏤𓏰𓊖
𓇣𓂧:𓏏*𓏰𓌽:𓏥𓇣𓂧𓏏𓏰𓌽𓏥
𓇳𓇳
𓇺:𓏻1@𓇺𓏻
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2 𓇾 𓇾 𓏤𓈇
𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1° 𓇾 𓇾 𓏤𓈇 𓏪
𓈐𓈐
𓈖𓈖
𓈖':𓄿1𓈖𓄿
𓈖1𓈖
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀𓈖𓀀
𓈖:𓎡𓈖𓎡
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓈖 𓎡 𓏏𓏰
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛1 𓈖 𓎡 𓏏𓏰 𓏭𓏛
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈝𓈝
𓈝𓂻𓈝𓂻
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉔𓉔
𓉔:𓈖𓉔𓈖
𓉿:𓂡𓉿𓂡
𓉿:𓂡𓉐𓏤2𓉿𓂡𓉐𓏤
𓊃𓊃
𓊃1𓊃
𓊃1:𓀀:𓈖 𓊃 𓀀 𓈖
𓊃:𓈞𓁐5𓊃𓈞𓁐
𓊖:𓏏*𓏰1𓊖𓏏𓏰
𓊪:𓈖4𓊪𓈖
𓊪:𓏭𓊪𓏭
𓊽𓊽
𓋉:𓊾𓏭𓋉𓊾𓏭
𓋴𓋴
𓋴𓌶:𓂝𓀢𓋴𓌶𓂝𓀢
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓈖:𓐍𓋹𓈖𓐍
𓌶:𓂝𓌶𓂝
𓍘𓇋3𓍘𓇋
𓍯°𓍯
𓍼:𓏤𓍼𓏤
𓎀1𓎀
𓎆𓎆
𓎉𓎉
𓎛𓎛𓎛𓎛
𓎡𓎡
𓏌@𓏌
𓏎:𓈖1𓏎𓈖
𓏏𓏏
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏞𓏞
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏤𓏰:𓊖𓏤𓏰𓊖
𓏪1𓏪
𓏪1°𓏪
𓏪2𓏪
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓅆1°𓏰𓇳𓅆
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲𓆼𓏲𓆼
𓏲𓆼𓄿3𓐍:𓂻𓏲𓆼𓄿𓐍𓂻
𓏺𓏺
𓏻1𓏻
𓐋1𓐋
𓐍':𓏏*𓏰𓐍𓏏𓏰
𓐍:𓂻𓐍𓂻
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes
P. Louvre E 7855
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗s; ⸗s.t
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗k
"[Suffixpron. 2. sg. m.]"
ꜣbd-2
"Monat 2"
ꜣḫ.t
"Überschwemmungsjahreszeit, Achet"
ꜣt
"Mangel"

"o"
ỉ.ỉr⸗k
"von dir [Präp. + Suffixpron. 2. sg. m.]"
ỉ:ỉri̯
"[Bildungselement des Partizips]"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III]"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉw⸗k
"[Bildungselement des Futur III + Suffixpron. 2. sg. m.]"
ỉbỉ.t
"Honig"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉni̯
"holen, bringen, leihen"
ỉri̯
"tun, machen"
ỉrỉ-ꜥꜣ
"Türhüter, Pastophor [alten Lesung wn]"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥnḫ
"leben"
wḫꜣ
"wünschen, suchen"
bn-p
"[Negation Vergangenheit]"
bd.t
"Emmer"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-s-n-mṯk
"Psammetich [KN]"
pꜣ-s-n-mṯk-dỉ-r-nḥḥ
"Psammetichos-di-er-neheh [PN]"
pꜣỉ
"[Kopula sg. m.]"
pꜣỉ
"dieser [Demonstrat. sg. m.]"
pa
"der von; Sohn des"
pa-smꜣ-tꜣ.wỉ
"Pasomtous [PN]"
pr
"Haus"
pr-ỉmn
"Tempel des Amun"
pḥ
"erreichen, ankommen; [Qual.] angemessen sein, sich ziemen"
m-ỉri̯
"tue nicht [Negierung des Imperativs]"
m-sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
my
"gib! [Imperativ von ḏi̯.t]"
mw.t
"Mut [GN]"
mw.t-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s
"Mouthortaios [PN]"
mn
"Min [GN]"
mnṱ
"Month [GN]"
mḥy
"Flachs"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n⸗ỉ
"für mich"
n⸗f
"für ihn"
n⸗s
"für sie"
n⸗t
"für dich"
n-ṯꜣi̯-n
"von ... an, seit [Präp.]"
n-ḏr.t
"in der Hand, aus der Hand, von, wegen [Präp.]"
nꜣ-ḏd-kꜣ-rꜥ
"Na-djed-ka-ra [PN]"
nḥḥ
"Ewigkeit"
nkt
"Sache"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
r
"zu, hin, auf, in Bezug auf [Präp.]"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r-ḥr
"auf, vor [Präp.]"
rꜥ
"Re [GN]"
rsỉ
"südlich, Süden"
hb
"senden, schicken, schreiben"
hn
"Hin [Hohlmaß ca. 1/2 l]"
ḥr
"Gesicht"
ḥrḥ
"wachen, hüten"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḫm
"klein, jung [Adjektiv]"
ḫm-ẖr
"Knabe, junger Mensch, Bursche, Kind"
ẖl
"Knabe, Diener"
s
"[enklit. Pron. 3. sg. c.]"
sꜣ
"Sohn"
sw
"Weizen"
smꜣ-tꜣ.wỉ
"Der die beiden Länder vereinigt (Somtus) [GN]"
smꜣꜥ
"segnen, grüßen"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
šm
"gehen"
kꜣ
"Ka"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ
"Land, Welt, Erde"
dỉ
"hier, dort [Adverb]"
ḏi̯.t; ḏi̯
"geben"
ḏi̯-s-mnṱ
"Di-s-montou [PN]"
ḏf-mn
"Djef-men [PN]"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd
"dass, das heißt , nämlich [Konjunktion]"
ḏd / nꜣ-ḏd
"dauern [Adjektivverb]"
ḏd-ḥr
"Teos [PN]"
ḏd-ḫe
"Djed-chi [PN]"
1
"1"
1
"1 (Oipe)"
10
"10"
12
"12"
40
"40"
8
"(Tag) 8"
© Musée du Louvre, Département des Antiquités égyptiennes