theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. ME Torino Cat. 2125 (= P. Tsenhor 12)
Immobilienteilung
Dios Polis (Thebes east)
506 BCE

Pestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994), 77-79, 115-117, pl. XIII [no. 12].
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents A (Studia Demotica 7.A; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 403.
Vittmann, G., Turin 2125, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Museo Egizio di Torino.
Urkundenbeschriftung

|1
𓎛4𓆳3𓏏:𓊗3
𓎆𓏿
𓇺:𓏻1@
𓉐𓏤2𓂋:𓏏*𓏰𓇳
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓍹𓇾:𓂋𓇋𓇋𓏲𓍯𓆷1𓍻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓆓:𓂧
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋𓆛:𓈖1𓇋𓇋𓏲𓈗𓈘:𓈇1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1
𓊵:𓏏@1𓊪𓏲
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿2𓂞'𓏲
𓋉:𓊾𓏭𓅆1
𓅐𓆑2
𓏏':𓄿1𓇋𓇋𓏲𓁐6
𓈖

|2
𓊃:𓈞𓁐5
𓏏':𓄿1
𓌢
𓅃𓅆
𓍘
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓋉:𓊾𓏭𓅆1
𓅐𓏏:𓆇
𓋴𓏏1
𓂋:𓏥𓏲𓂋:𓏥𓏲𓇋𓏲𓁐6
𓂞'𓏲
𓈖2:𓏏
𓊨𓉐𓏤2
𓎺𓏰:𓊖1
𓅯𓄿2
𓉐𓏤2
𓈖
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓋉:𓊾𓏭𓅆1
𓅯𓄿2𓈖1:𓏥
𓇋𓏏:𓆑1𓅆1
𓎔𓍘𓇋3𓏰:𓊖1
𓈖𓇋𓅓
𓆑1
𓅯𓄿2
𓉐𓏤2
𓈖
𓅯𓄿2
𓊶:𓊪𓁻3

|3
𓇔𓏏:𓈇𓏤𓏰:𓊖
𓈖𓇋𓅓
𓆑1
𓅯𓄿2
𓉐𓏤2
𓈖
𓁹:𓏏*𓏤1@
𓏪1
𓃭𓅷𓄿3𓀀4°
𓅬◳𓀀1
𓈖2':𓄿1𓏠:𓈖𓐍':𓏏*𓏰
𓊨𓏏:𓆇1
𓋁𓃀𓏏:𓈇𓏤𓏰:𓊖
𓈖𓇋𓅓
𓆑1
𓏏':𓄿1
𓏇1𓇋1𓈐':𓏏*𓏤𓂾'𓂻
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°
𓋀𓍘𓇋3𓏰:𓊖1
𓈖𓇋𓅓
𓆑1
𓅯𓄿2
𓃭𓄑:𓏛@𓏰:𓊖1
𓇋𓏲2
𓅯𓄿2
𓏏:°𓃭𓍘𓇋3𓏰:𓊖1
𓃛1𓍯𓍘𓇋3𓈐:𓂻8
𓈖1:𓏥

|4
𓇋𓏲2
𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐍𓏰:𓊖1
𓃛1𓍯𓍘𓇋3𓈐:𓂻8
𓈖1:𓏥
𓂝:𓈖𓂽3
𓂞'𓏲
𓈖':𓏏
𓏏':𓄿1
𓆷'𓉻:𓂝*𓏛𓏰:𓊖1
𓈖:𓏏*𓏭
𓏏':𓄿1
𓉻:𓂝*𓏛𓃭𓍘𓇋3𓏰:𓊖1
𓇋𓏲2
𓏏':𓄿1
𓆷'𓉻:𓂝*𓏛𓏰:𓊖1
𓈖:𓏏*𓏭
𓅓𓏌':𓈖1𓉐𓏤2
𓏏':𓄿1
𓆷'𓉻:𓂝*𓏛𓏰:𓊖1
𓇋'𓀁1𓂞'𓏲
𓈖2:𓏏

|5
𓃛1𓍯𓍘𓇋3𓈐:𓂻8
𓈖1:𓏥
𓋴𓀀1
𓏽2
𓂝:𓈖𓂽3
𓏞'𓍼:𓏤
𓅃𓅆
𓅯𓄿2
𓊨𓏏:𓆇1
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿2𓊃:𓀀:𓈖𓅓𓎀1:𓎡°
(1) ḥsb.t 16 ꜣbd-2 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉny(.t) ns-ỉmn-ḥtp sꜣ pꜣ-ḏi̯-mn mw.t⸗f tꜣy n (2) sḥm.t tꜣ-sn(.t)-ḥr ta ns-mn mw.t⸗s rwrw ḏi̯(⸗ỉ) n⸗t s.t-wsḫ (n) pꜣ pr n ns-mn pꜣ(y)⸗n ỉt mḥṱ n.ỉm⸗f pꜣ pr n pꜣ-kꜣp (3) rsỉ n.ỉm⸗f pꜣ pr n ỉr.t⸗w-rṯ sꜣ nꜣ-mnḫ-ꜣs.t ỉꜣb(t) n.ỉm⸗f tꜣ mỉ.t ỉmn ỉmnṱ n.ỉm⸗f pꜣ rḥ ỉw pꜣ trṱ ỉwṱ⸗n (4) ỉw wsḫ(.t) ỉwṱ⸗n ꜥn ḏi̯(⸗ỉ) n⸗t tꜣ šꜥ(.t) ntỉ (n) tꜣ ꜥrṱ ỉw tꜣ šꜥ(.t) ntỉ m-ẖn tꜣ šꜥ(.t) ỉ:ḏi̯(⸗ỉ) n⸗t (5) ỉwṱ⸗n s 4 ꜥn sẖꜣ ḥr-pꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-s-n-mṯk
(1) Regierungsjahr 16, Monat 2, Peret des Königs Dareios. Es hat gesagt der Choachyt des Tales Es-amen-hetep, Sohn des Peteminis, seine Mutter Dios, zu (2) der Frau Tsenhor, der (Tochter) des Esminis, ihre Mutter Ruru: Ich habe dir einen weiten Platz im Haus des Esminis, unseres Vaters, gegeben. Nördlich davon ist das Haus des Pchoiphis; (3) südlich davon ist das Haus des Iretu-retj, Sohnes des Na-menech-esis; östlich davon ist der Weg des Amun; westlich davon ist das rḥ, indem die Treppe zwischen uns (geteilt) ist, (4) indem auch eine Halle zwischen uns (geteilt) ist. Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben, indem das Magazin, das in dem Magazin ist, das ich dir gegeben habe, (5) wiederum zwischen uns, (also) 4 Personen, (geteilt) ist. Es hat geschrieben: Harsiesis, Sohn des Psammetich.
pꜣ(y)⸗n wurde hier aus fehlerhaftem pꜣy⸗ỉ korrigiert; vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 116, g.
ỉꜣb(t) ist in der unzialen Form über die vorher begonnene, kursivere Version geschrieben worden; vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 116, j.
Der horizontale Strich lässt sich nicht als sinnvoller Teil der Beschriftung deuten; vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 116, l.
Zur Bedeutung von ꜥrṱ siehe Brinker et alii, Berichtigungsliste ABrinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents (Studia Demotica 7.A, B, C; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005-2013)., mit angegebener Literatur.
m-ẖn wurde über ein vorher geschriebenes pꜣ geschrieben; vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 117, o.
Zeugenunterschrift 1

|vso.1
𓅃𓅆
𓅬◳𓀀1
𓁹:𓏏*𓏤1@𓁻3
𓃭𓅷𓄿3𓀀4°
(vso.1) ḥr sꜣ ỉr.t-rṯ
(vso.1) Horos, Sohn des Iret-retj
Zeugenunterschrift 2

|vso.2
𓅯𓄿2𓂞𓏲2
𓅃𓅆1
𓅯𓄿2
𓀔𓅆1
𓅬◳𓀀1
𓇍1𓇋1𓂻
𓅓1
𓊵:𓏏@1𓊪1𓏲
(vso.2) pꜣ-ḏi̯-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ỉyi̯-m-ḥtp
(vso.2) Peteharpochrates, Sohn des Imouthes
Zeugenunterschrift 3

|vso.3
𓅯𓄿4
𓂞𓏲2
𓄤𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓊵:𓏏@1𓊪𓏲1𓅆1°
𓅬◳𓀀1
𓅯𓄿4
𓀔
:𓈖1
𔎷𓅆1°
(vso.3) pꜣ-ḏi̯-nfr-ḥtp sꜣ pꜣ-šrỉ-n-ỉꜥḥ
(vso.3) Petenephotes, Sohn des Psen-iah
(13/03/2024)
P. ME Torino Cat. 2125 (= P. Tsenhor 12)
𓀀4°𓀀
𓀀:𓈖𓀀𓈖
𓀔𓀔
𓁐6𓁐
𓁹:𓏏*𓏤1@𓁹𓏏𓏤
𓁻3𓁻
𓂋𓂋
𓂋:𓏏*𓏰𓂋𓏏𓏰
𓂋:𓏥𓏲𓂋𓏥𓏲
𓂝:𓈖𓂝𓈖
𓂝:𓈖𓂽3𓂝𓈖𓂽
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞𓏲2𓂞𓏲
𓂻𓂻
𓂽3𓂽
𓂾𓂾
𓃛1𓃛
𓃛1𓍯𓃛𓍯
𓃭𓃭
𓄑:𓏛@𓄑𓏛
𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄤𓄤
𓄤𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓄤𓆑𓂋𓏭𓏛
𓄿1𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅃𓅆1𓅃𓅆
𓅆1𓅆
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓𓎀1:𓎡°𓅓𓎀𓎡
𓅬◳𓀀1𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿2𓂞𓏲2𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿4𓅯𓄿
𓅯𓄿4𓂞𓏲2𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅷𓄿3𓅷𓄿
𓆑1𓆑
𓆑2𓆑
𓆑:𓂋𓏭:𓏛1𓆑𓂋𓏭𓏛
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆛:𓈖1𓆛𓈖
𓆳3𓆳
𓆷𓆷
𓆷1𓆷
𓇋𓇋
𓇋'𓀁1𓇋𓀁
𓇋1𓇋
𓇋𓆛:𓈖1𓇋𓆛𓈖
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏏:𓆑1𓇋𓏏𓆑
𓇋𓏠:𓈖1𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1°𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲2𓇋𓏲
𓇍1𓇋1𓇍𓇋
𓇍1𓇋1𓂻𓇍𓇋𓂻
𓇔𓇔
𓇔𓏏:𓈇𓏤𓏰:𓊖𓇔𓏏𓈇𓏤𓏰𓊖
𓇳𓇳
𓇺:𓏻1@𓇺𓏻
𓇾𓇾
𓈐𓈐
𓈐':𓏏*𓏤𓈐𓏏𓏤
𓈐:𓂻8𓈐𓂻
𓈖𓈖
𓈖1𓈖
𓈖1:𓏥𓈖𓏥
𓈖2𓈖
𓈖2':𓄿1𓈖𓄿
𓈖:𓏏*𓏭𓈖𓏏𓏭
𓈖𓇋𓅓𓈖𓇋𓅓
𓈗𓈗
𓈗𓈘:𓈇1𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇1𓈘𓈇
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆1𓉐𓉻𓅆
𓉐𓏤2𓉐𓏤
𓉐𓏤2𓂋:𓏏*𓏰𓉐𓏤𓂋𓏏𓏰
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊃𓊃
𓊃:𓀀:𓈖 𓊃 𓀀 𓈖
𓊃:𓈞𓁐5𓊃𓈞𓁐
𓊗3𓊗
𓊨𓊨
𓊨𓉐𓏤2𓊨𓉐𓏤
𓊨𓏏:𓆇1𓊨𓏏𓆇
𓊪𓊪
𓊪1𓊪
𓊵:𓏏@1𓊵𓏏
𓊵:𓏏@1𓊪1𓏲𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊵:𓏏@1𓊪𓏲𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊵:𓏏@1𓊪𓏲1𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊶𓊶
𓊶:𓊪𓊶𓊪
𓋀𓋀
𓋀𓍘𓇋3𓋀𓍘𓇋
𓋁𓃀𓋁𓃀
𓋁𓃀𓏏:𓈇𓏤𓏰:𓊖𓋁𓃀𓏏𓈇𓏤𓏰𓊖
𓋉:𓊾𓏭𓋉𓊾𓏭
𓋴𓀀1𓋴𓀀
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋹𓍑
𓋹𓍑𓋴𓏏1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌢𓌢
𓍘𓍘
𓍘𓇋3𓍘𓇋
𓍯𓍯
𓍹𓍹
𓍻𓍻
𓍼:𓏤𓍼𓏤
𓎀1𓎀
𓎆𓎆
𓎔𓎔
𓎛4𓎛
𓎛4𓆳3𓏏:𓊗3𓎛𓆳𓏏𓊗
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎡°𓎡
𓎺𓎺
𓏇1𓏇
𓏇1𓇋1𓏇𓇋
𓏌𓏌
𓏏𓏏
𓏏*𓏤𓏏𓏤
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏:°𓏏
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆇1𓏏𓆇
𓏏:𓆑1𓏏𓆑
𓏏:𓈇𓏤𓏰:𓊖𓏏𓈇𓏤𓏰𓊖
𓏞𓏞
𓏞'𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖𓏠𓈖
𓏠:𓈖𓐍':𓏏*𓏰𓏠𓈖𓐍𓏏𓏰
𓏪1𓏪
𓏰:𓊖1𓏰𓊖
𓏲𓏲
𓏲1𓏲
𓏽2𓏽
𓏿𓏿
𓐍𓐍
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
𔎷𔎷
P. ME Torino Cat. 2125 (= P. Tsenhor 12)
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗n
"[Suffixpron. 1. pl. c.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
ꜣbd-2
"Monat 2"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ỉꜣb.tỉ
"Osten"
ỉyi̯
"kommen; gegen jemanden Anspruch erheben [mit r]"
ỉyi̯-m-ḥtp
"Imouthes [PN]"
ỉꜥḥ
"Iah [GN]"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉwṱ
"zwischen [Präp.]"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉmn-ḥtp
"Amenophis (vergöttlichter Sohn des Hapu) [GN]"
ỉmnt
"Westen"
ỉn.t
"Tal"
ỉr.t
"Auge"
ỉr.t⸗w-rṯ; ỉr.t-rṯ
"Iretu-redj [PN]"
ỉt
"Vater"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥrṱ
"oberer Raum"
wꜣḥ
"legen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn(.t)
"Choachyt des Tales"
wsḫ
"Breite"
wsḫ.t
"Hof, Halle"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-s-n-mṯk
"Psammetich [PN]"
pꜣ-šrỉ-n-ỉꜥḥ / pꜣ-šrỉ-ỉꜥḥ
"Psen-iah [PN]"
pꜣ-kꜣp
"Pchoiphis [PN]"
pꜣ-ḏi̯-mn
"Peteminis [PN]"
pꜣ-ḏi̯-nfr-ḥtp
"Petenephotes [PN]"
pꜣ-ḏi̯-ḥr-pꜣ-ẖrd
"Peteharpochrates [PN]"
pꜣy⸗n
"unser"
pr
"Haus"
pr.t
"Aussaat-Zeit, Peret, Winter"
pr-ꜥꜣ
"König"
m
"in, bei, durch, während, wie [>n] [Präp.]"
mỉ.t
"Straße, Lehre, Art"
mw
"Wasser"
mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mn
"Min [GN]"
mnḫ / nꜣ-mnḫ
"tugendhaft, wohltätig [Adjektivverb]"
mḥṱ
"nördlich, Norden"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n⸗t
"für dich"
nꜣ-mnḫ-ꜣs.t / mnḫ-ꜣs.t
"Menech-esis [PN]"
nfr-ḥtp
"Neferhotep [GN]"
ns
"zugehörig zu"
ns-ỉmn-ḥtp
"Es-amen-hetep [PN]"
ns-mn
"Esminis [PN]"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
rwrw
"Rourou [PN]"
rḥ
"[Gebäude bzw. Gebäudeteil]"
rsỉ
"südlich, Süden"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr
"Horos [PN]"
ḥr-pꜣ-ꜣs.t
"Harsiesis [PN]"
ḥr-pꜣ-ẖrd
"Harpokrates [GN]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḥtp
"zufrieden sein, ruhen, wohnen, zufriedenstellen, untergehen"
ḥtp
"Ruhe, Frieden, Gnade"
ẖn / m-ẖn
"in [Präp.]"
ẖrd
"Kind, Kinder"
s
"Mann, Person"
s.t
"Platz, Ort"
s.t-wsḫ
"weiter Platz"
sꜣ
"Sohn"
sn.t
"Schwester"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
šꜥ.t
"Behälter; Magazin"
šrỉ
"Sohn"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ-sn.t-ḥr
"Tsenhor [PN]"
tꜣrywš
"Dareios [KN]"
ta
"die von, Tochter von"
tys / dys / tꜣy
"Dios [PN]"
trt / trṱ
"Treppe [mask.+fem.]"
ḏi̯
"geben"
ḏd
"sagen, sprechen"
16
"16"
4
"4"