P. Turin 2127 (= P. Tsenhor 16)
Aufteilung einer Choachytenposition
Dios Polis (Thebes east)
491 BCE
Pestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994), 88-89, 123-124, pl. XVII [no. 16].
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents A (Studia Demotica 7.A; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005), 404.
Vittmann, G., Turin 2127, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae. Berlin-Brandendurgische Akademie der Wissenschaften - Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache. Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz - Demotische Textdatenbank.
Museo Egizio di Torino.
Urkundenbeschriftung

|1
𓎛4𓆳3𓏏5:𓊗3
𓎈𓏺
𓇺:𓏻1@
𓈙𓏰𓏰𓇳
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓍹𓇾:𓂋𓇋𓇋𓏲𓍯𓆷𓍻𓅆1𓋹𓍑𓋴𓏏1
𓆓:𓂧𓏲
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓏏':𓄿1
𓇋2𓆛:𓈖1𓇋𓇋𓏲𓊌
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1
𓊵:𓏏@𓊪1𓅆1°
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿2𓂞𓏲2
𓋉:𓊾𓏏:𓏭𓅆1°
𓅐𓆑2
𓏏:𓈐𓇋𓇋𓏲𓋴𓏏1𓁐1

|2
𓈖
𓊃1:𓈞2𓁐2
𓏏':𓄿1
𓌢
𓈖
𓅃𓅆
𓍘𓈖:𓏏1
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓋉:𓊾𓏏:𓏭𓅆1°
𓅐𓏏:𓆇
𓋴𓏏1
𓁹:𓂋*𓏭𓏪2°𓂋:𓏥𓏲
𓃹:𓈖
𓅓1𓏲:𓏏
𓏏
𓅯𓄿2
𓏴
𓈖
𓅯𓄿2
𓂝:𓈎𓏲𓏒:𓏥1
𓈖
𓎝𓎛
𓈗𓈘:𓈇1
𓈖
𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏1
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏛2:𓏥
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇋𓏲
𓏪1
𓂋1
𓂞:𓏏3

|3
𓋴𓏏1𓏏:𓏥
𓈖:𓈖:𓏥
𓈖
𓊵:𓏏@1𓊪𓏲°𓏒1:𓏥
𓇋𓀁1
𓂋𓏤𓄹:𓏭2
𓈖
𓀎𓏤𓅪
𓏏':𓈙𓏤𓏰:𓊖
𓄓:𓊃𓏭:𓏛
𓅯𓄿2𓐠𓏤𓏰:𓏛𓃭𓅆1°
𓅬◳𓀀
𓆓:𓂧𓁷𓏤𓏰:𓏛[...]
𓎛2𓈖:𓂝
𓈖:𓄿𓇋'𓇋𓆑1
𓀔':𓏥𓏲3𓏪2°
𓅓1𓏲:𓏏
𓏏
𓁹:𓂋*𓏭

|4
𓅯𓄿2
𓉻:𓂝*𓏛𓃭𓆷1𓏴:𓂡°
𓈖
𓎝𓎛
𓏤1𓈘:𓈇1
𓇋𓀁1
𓄡:𓏏*𓏤
𓈖
𓅯𓄿2
𓏴
𓇋𓀁1
𓅯𓄿𓏲𓏛:𓏥
𓎼:°𓇋𓇋𓏲𓀾°
𓈖
𓋴𓋴𓇳𓏤
𓎟:𓏏1
(1) ḥsb.t 31 ꜣbd-2 šmw n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ḏd wꜣḥ-mw n tꜣ ỉny(.t) ỉmn-ḥtp sꜣ pꜣ-di̯-mn mw.t⸗f tys (2) n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr ta ns-mn mw.t⸗s ỉr(.t)⸗w-r⸗w wn m-tw⸗t pꜣ 1/4 n pꜣ ꜥḳ n ⸢wꜣḥ-⸣mw n ntỉ-nb nkt ntỉ ỉw⸗w r ḏi̯.t (3) st n⸗n n ḥtp r-rʾ-n gr-⸢šrỉ-⸣tš ns-pꜣ-sr sꜣ ḏd-ḥr ḥnꜥ nꜣy⸗f ẖrd.w mtw⸗t ỉri̯ (4) pꜣ ꜥrš n wꜣḥ-mw r-ẖ.t-n pꜣ 1/4 r pꜣy⸗w gy n ssw nb
(1) Regierungsjahr 31, Monat 2, Schemu des Königs Dareios. Es hat gesagt der Choachyt des Tales Amenothes, Sohn des Peteminis, seine Mutter Dios, (2) zu der Frau Tsenhor, der (Tochter) des Esminis, ihre Mutter Ithoroys: Dir gehört das 1/4 der Choachyteneinkunft von allem an Dingen, die man (3) uns (2) geben wird (3) als Opfer für den Gaukalasiris Es-p-ser, Sohn des Teos, und seine Kinder. Und du sollst (4) den Choachytendienst (3) ausführen (4) gemäß dem 1/4 gemäß ihrer (der Toten) Art zu jeder Zeit.
r-ẖ.t ist hier über ein vorher geschriebenes, fehlerhaftes pꜣ geschrieben worden; vgl. Pestman, TsenhorPestman, P.W., Les papyrus démotiques de Tsenhor (P. Tsenhor) - Les archives priveés d'une femme égyptienne du temps de Darius Ier (Studia Demotica 4; Leuven, 1994)., 124, g.
(12/11/2020)
P. Turin 2127 (= P. Tsenhor 16)
𓀎𓀎
𓀎𓏤𓅪𓀎𓏤𓅪
𓀔𓀔
𓀔':𓏥𓀔𓏥
𓀾°𓀾
𓁐1𓁐
𓁐2𓁐
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏰:𓏛𓁷𓏤𓏰𓏛
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂋𓂋
𓂋1𓂋
𓂋:𓏥𓏲𓂋𓏥𓏲
𓂝:𓈎𓏲𓏒:𓏥1𓂝𓈎𓏲𓏒𓏥
𓂞:𓏏3𓂞𓏏
𓂞𓏲2𓂞𓏲
𓃭𓃭
𓃹:𓈖𓃹𓈖
𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄡:𓏏*𓏤𓄡𓏏𓏤
𓄹:𓏭2𓄹𓏭
𓄿1𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅆1𓅆
𓅆1°𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓆑2𓅐𓆑
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓1𓅓
𓅪𓅪
𓅬◳𓀀𓀀𓅬
𓅯𓄿2𓅯𓄿
𓅯𓄿2𓂞𓏲2𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅯𓄿𓏲𓏛:𓏥𓅯𓄿𓏲𓏛𓏥
𓆑1𓆑
𓆑2𓆑
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆓:𓂧𓏲𓆓𓂧𓏲
𓆛:𓈖1𓆛𓈖
𓆳3𓆳
𓆷𓆷
𓆷1𓆷
𓇋𓇋
𓇋2𓇋
𓇋2𓆛:𓈖1𓇋𓆛𓈖
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏠:𓈖1𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖1𓅆1𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇳𓇳
𓇳𓏤𓇳𓏤
𓇺:𓏻1@𓇺𓏻
𓇾𓇾
𓈐𓈐
𓈖𓈖
𓈖:𓂝𓈖𓂝
𓈖:𓄿𓈖𓄿
𓈖:𓈖:𓏥 𓈖 𓈖 𓏥
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓈖 𓎡 𓏏𓏰
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏛2:𓏥 𓈖 𓎡 𓏏𓏰 𓏛𓏥
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈗𓈗
𓈗𓈘:𓈇1𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇1𓈘𓈇
𓈙𓈙
𓈙𓏰𓏰𓈙𓏰𓏰
𓈞2𓈞
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆1𓉐𓉻𓅆
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊃1𓊃
𓊃1:𓈞2𓊃𓈞
𓊌𓊌
𓊗3𓊗
𓊪𓊪
𓊪1𓊪
𓊵:𓏏@𓊵𓏏
𓊵:𓏏@1𓊵𓏏
𓊵:𓏏@1𓊪𓏲°𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊵:𓏏@𓊪1𓊵𓏏𓊪
𓋉:𓊾𓏏:𓏭𓋉𓊾𓏏𓏭
𓋴𓋴
𓋴𓏏1𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋹𓍑
𓋹𓍑𓋴𓏏1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌢𓌢
𓍘𓈖:𓏏1𓍘𓈖𓏏
𓍯𓍯
𓍹𓍹
𓍻𓍻
𓎈𓎈
𓎛2𓎛
𓎛2𓈖:𓂝𓎛𓈖𓂝
𓎛4𓎛
𓎛4𓆳3𓏏5:𓊗3𓎛𓆳𓏏𓊗
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎟:𓏏1𓎟𓏏
𓎼:°𓎼
𓏏𓏏
𓏏5𓏏
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏒1𓏒
𓏒1:𓏥𓏒𓏥
𓏛2𓏛
𓏤𓏤
𓏤1𓈘:𓈇1𓏤𓈘𓈇
𓏤𓏰:𓊖𓏤𓏰𓊖
𓏥𓏥
𓏪1𓏪
𓏪2°𓏪
𓏰:𓏛𓏰𓏛
𓏲3𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲°𓏲
𓏴𓏴
𓏴:𓂡°𓏴𓂡
𓏺𓏺
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
P. Turin 2127 (= P. Tsenhor 16)
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗t
"[Suffixpron. 2. sg. f.]"
ꜣbd-2
"Monat 2"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III]"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉmn-ḥtp
"Amenothes [PN]"
ỉn.t
"Tal"
ỉr.t⸗w-r⸗w
"Ithoroys [PN]"
ỉri̯
"tun, machen, mach!"
ꜥrš
"Kultdienst"
ꜥḳ
"Brot, Ration"
wꜣḥ
"legen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ỉn(.t)
"Choachyt des Tales"
wn
"es gibt"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-di̯-mn
"Peteminis [PN]"
pꜣy⸗w
"ihr"
pr-ꜥꜣ
"König"
m-tw
"bei, jemanden gehören [Präp.]"
mw
"Wasser"
mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mn
"Min [GN]"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu, für [< n; Dativ]"
n
"in, wegen [< m] [Präp.]"
n⸗n
"für uns"
nꜣy⸗f
"seine"
nb
"jeder; irgendein"
ns
"zugehörig zu"
ns-pꜣ-sr
"Es-p-ser [PN]"
ns-mn
"Esminis [PN]"
nkt
"Sache"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ-nb
"alles; irgendetwas"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r
"zu, hin, in Bezug auf [Präp.]"
r-rʾ-n
"bei, zur Tür von, hin zu"
r-ẖ.t
"in der Art von, auf, entsprechend [Präp.]"

"Tür"
ḥnꜥ
"und, zusammen mit, oder [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥsb.t / ḥꜣ.t-sp
"Regierungsjahr"
ḥtp
"zufrieden sein, ruhen, wohnen, zufriedenstellen, untergehen"
ḥtp
"Opfergabe; Einkommen (der Priester)"
ẖ.t
"Art, Weise"
ẖrd.w
"Kind, Kinder"
sꜣ
"Sohn"
sn.t
"Schwester"
sḥm.t
"Frau, weiblich"
ssw
"Termin, Zeit"
st
"[enklit. Pron. 3. pl. c.]"
šmw
"Sommer, Sommerjahreszeit, Schemu"
gy
"Gestalt, Art"
gl-šrỉ
"Kalasiris (eine Kriegerklasse)"
gl-šrỉ-tš
"Gaukalasirier"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣ-sn.t-n-ḥr
"Tsenhor [PN]"
ta
"die von, Tochter von"
tys / dys
"Dios [PN]"
trywš
"Dareios [KN]"

"Bezirk, Provinz"
ḏi̯.t
"geben"
ḏd
"sagen, sprechen"
ḏd-ḥr
"Teos [PN]"
1/4
"1/4"
31
"31"