P. BM EA 10230land lease contract
Memnoneia - Djeme (Thebes west)177 BCE
History and find spot:The papyrus P. BM EA 10230 (Butler 529) was purchased by
Rev. Samuel Butler (1774-1839), Bishop of Lichfield, in 1835 at the posthumous sale of the third collection of
Henry Salt (1780-1827) at Sostherby's London. At this auction,
Rev. Samuel Butler purchased not only the papyrus discussed here for his large collection of Greek, Latin, Hebrew and Oriental manuscripts, but also the papyri BM EA 10274 (TM 381275, Eloquent Peasant, 12
th Dyn.), BM EA 9987 (TM 381234, Amduat) and BM EA 9988 (Book of the Dead, 18
th Dyn.). After the death of
Rev. Samuel Butler, his entire manuscript collection, including the Egyptian papyri, was sold to the British Museum in 1840 (
Parkinson, R.B., 'The Discourse of the Fowler. Papyrus Butler Verso (P. BM EA 10274)',
JEA 90 (2004), 81;
Ricci, S. de,
English Collectors of Books & Manuscripts (1530-1930) and their Marks of Ownership (London, 1960 - Nachdruck von 1930), 114-115).
The P BM EA 10274 originates from the archive of Amenothes alias Zoilos, son of Horos (TM Arch 8), which was found in Memnoneia (Djeme, Thebes West) and dates from 198 to 176 BC (
Pestman, Recueil IIPestman, P.W., Recueil de textes démotiques et bilingues I-III (Leiden, 1977)., 73-99).
Materiality:The papyrus is in a very good state of preservation, all edges are intact. Its maximum height is approx. 29 cm, its maximum width approx. 61 cm. The papyrus could not be examined in the original. However, it appears that the papyrus has two
kolleses. Viewed from the recto, the first
kollesis is located at a distance of approx. 22 cm from the left edge of the papyrus, the second
kollesis is located at a distance of approx. 20 cm from the first
kollesis. There are some very pronounced vertical kink marks on the surface.
Textlayout:The papyrus is inscribed on recto and verso. The 10 lines of land lease contract can be found on the recto. The distances of the text field of the document to the edges of the papyrus are approx. 4.6 cm to the upper edge (measured to the upper end of the
ḥsb.t sign line 1), 11 cm to the lower edge (measured from the lower end of the
sẖꜣ sign line 10), 4.7 cm to the right edge and 1.8 cm to the left edge. The text field has a height of approx. 13.4 cm and a width of 54.5 cm. Turned vertically, there are 16 witness signatures on the verso of the papyrus. The distances of the text field of the signatures to the edges of the papyrus are approx. 5.8 cm to the upper edge, 9.5 cm to the lower edge , 18.6 cm to the right edge and 36,7 cm to the left edge. This text field has a height of approx. 13.7 cm and a width of 5.7 cm.
Text summary and date:The land lease contract on the recto dates to regnal year 5, 1st Achet, day 2 of Ptolemy VI Philometor (BC 177, Oct 7). Scribe of this land lease contract is
Amenothes, Sohn des
Totoes. The contract includes the lease for a portion of a high lands field located south of the Pa-ma canal at the resting place of the Ibis, the domain of Amun and Pestenemenophis near Djeme. This high lands field, which itself lies between the Pa-ma canal in the north and the tax-free field of Amenophis, son of Hapu, in the south, is divided into three parts.
From north to south it is:
The north share (3., line 5) which belongs to
Amenothes, son of
Horos (who also owns the 1st share), as well as to
Harpaesis, son of
Horos.
The middle share (1., lines 3-4), which is the subject of the contract. It belongs to
Amenothes, son of
Horos, which was leased by
Nes-wer-nefer.
The south share (2., line 4), which belongs to
Amenothes, son of
Thot(sytmis).
In the contract the lease conditions and the rent to be paid to
Amenothes, son of
Horos by the tenant
Nes-wer-nefer are laid down.
Commentary on the digital images used in this edition:For the present digital edition of the papyrus, the images published by
Reich, Papyri juristischen InhaltsReich, N., Papyri juristischen Inhalts in hieratischer und demotischer Schrift aus dem British Museum - Text, Transkription und Übersetzung mit philologischem und historischem Kommentar (Denkschrift – Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse Wien 55.3; Wien, 1914)., Taf.XV-XVI (rto), Taf.XVIII (vso), were used as high-resolution scans. The digital images provided on the website of the
BM: P. BM EA 10230, were made at a much later tme and show large losses of text compared to the images published by
Reich.
-
Reich, N., Papyri juristischen Inhalts in hieratischer und demotischer Schrift aus dem British Museum - Text, Transkription und Übersetzung mit philologischem und historischem Kommentar (Denkschrift – Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse Wien 55.3; Wien, 1914),
77-82,
Taf.XV-XVI (rto),
Taf.XVIII (vso).
-
Felber, H., Demotische Ackerpachtverträge der Ptolemäerzeit (Ägyptologische Abhandlungen 58; Wiesbaden, 1997), 7-15 (P. BM Reich 10230).
-
Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents (Studia Demotica 7.A, B, C; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005-2013), A, 1-2.
-
Martin, C. J., 'Ptolemaic Demotic land leases’, in: Keenan J.G. / Manning J.C., / Yiftach-Firanko, U. (edd.),
Law and Legal Practice in Egypt from Alexander to the Arab Conquest. A selection of Papyrological Sources in Translation, with Introductions and Commentary (Cambridge, 2014), 355-358.
-
Martin, C.J., 'Rez. zu: Felber, H., Demotische Ackerpachtverträge der Ptolemäerzeit', Bibliotheca Orientalis 57 (2000), 286-289.-
BM: P. BM EA 10230.
wording of contract
|1 𓎛9𓆳3𓏏5:𓊗2 𓏾:𓏏 𓇺:𓏺 𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1 𓐅 𓈖 𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓅬◳𓀀 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓍹𓎼𓃭𓏤𓍯𓊪1𓏏:°𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓈖:𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫:°𓈖:𓏏*𓏭1𓉐𓂋3𓂻1 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 ⸢
𓅯𓄿⸣
𓃂⸢𓏤1𓈘:𓈇⸣ 𓍹𓄿𓃭𓏤𓎼:𓊃𓈖:𓏌*𓏲1𓏏:°𓃭𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓈖:𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫:°⸢𓌢𓀀3𓏪 𓈖:𓄿⸣
𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫:°𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓀁°𓏪 𓈖:𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫:°𓌻𓏭:𓏛1𓀁𓇋1𓏏:𓆑1𓅆𓍘1𓏫:° 𓈖:𓄿 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏫:°𓈖:𓏏*𓏭1𓉐𓂋3𓂻1 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4
|2 𓅯𓄿3 𓌻𓏭:𓏛1𓀁1𓅓𓅐𓏏:𓆇𓍘1𓆑1 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓏏:𓄿 𓆑:𓏭𓇋𓇋𓏲𓀋:°𓏤𓈎1':𓈖1𓏴:𓂡𓈖2:𓂝𓈙𓇋𓏲𓏴:𓂡 𓍹𓅡◳𓏤𓃭𓈖:𓏌*𓏲1𓎼𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓏏:𓄿 𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓏏:° 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓏏:𓄿 𓆑:𓏭𓇋𓇋𓏲𓀋:°𓏤𓏏:𓈖𓅆𓋞:𓈒*𓏥2 𓅓𓂺:𓏤 𓍹𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓏏:𓄿 𓌻𓏭:𓏛1𓀁1𓌢𓀀3 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 ⸢
𓏏:𓄿 𓃂𓏤1𓈘:𓈇⸣𓏏:° 𓍹𓄿⸢𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲⸣𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 ⸢
𓏏:𓄿 𓌻𓏭:𓏛1𓀁1𓇋1𓏏:𓆑1𓅆𓍘1𓋴𓏏⸣
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤 𓈖:𓄿 𓈖:𓏏*𓏭1 𓋴⸢𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛 𓈖⸣ 𓂋:𓂝:𓏤1⸢𓀨@𓉐𓏤 𓇋𓏲⸣ 𓉔𓇋𓇋𓏲𓊪1𓄿𓃭𓏤𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3 𓅬◳𓀀 𓐠𓏤𓏰:𓏛𓄿𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3 𓈖 𓃂⸢𓏤1𓈘:𓈇 𓈖 𓅯𓄿3 𓏏:𓈙𓏤𓊖𓊖:𓏏*𓏰𓊖:𓏥𓏤𓊖 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓐠𓏤𓏰:𓏛⸣𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓍹𓅯𓄿3𓋴'𓍯𓏏:°𓃭𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 ⸢
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1⸣
|3 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓅯𓄿 𓊹𓅆𓈖:𓏏*𓏭1𓉐𓂋3𓂻1 𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭𓁹:𓂋*𓏭𓈖:𓄿𓄤𓆑:𓂋𓏭:𓏛𓏛2:𓏥𓏪 𓇋𓏲 𓎼𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓇋𓇋𓏲𓄿𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3 𓅬◳𓀀 𓏏:°𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓏏:°𓉔𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓀀3 𓈖 𓃂𓏤1𓈘:𓈇 𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓍹𓎼𓃭𓏤𓍯𓊪1𓏏:°𓃭𓄿1⸢𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4⸣
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑 𓅓1⸢𓅐𓏏:𓆇⸣
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1 𓏏:𓄿 𓆑:𓏭𓇋𓇋𓏲𓀋:°𓏤𓏏:𓈖𓅆𓋞:𓈒*𓏥2 𓅓𓂺:𓏤 𓍹𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛⸢𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲1𓄿1𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓏏:𓄿 𓌻𓏭:𓏛1𓀁1⸣𓌢𓀀3 𓆓:𓂧! 𓉿:𓂡𓉐 𓇋𓏠:𓈖𓅆 𓍑𓅓1𓄿1𓅆 𓄓:𓊃𓏭:𓏛1𓅨𓅆𓄤:°⸢𓆑:𓂋𓏭:𓏛2 𓅬◳𓀀 ?
...
?
𓅆
𓅐𓏏:𓆇𓆑1 𓀔⸣𓏏𓋉:𓊾:𓏭𓅆 𓈖 𓊹𓍛𓏤 𓃂𓏤1𓈘:𓈇 𓉿:𓂡𓉐 ⸢
𓇋⸣𓊑1𓏭:𓏛1𓍼:𓏤 ⸢
𓎟:𓏏 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪⸣
𓎟:𓏏
|4 𓅯𓄿 𓏤𓉐𓊵:𓏏@𓏲1𓏤2 𓈖 𓉔𓃀3𓏲1𓅆 𓅯𓄿3 **𓃀𓏲1𓅃𓅆1**:𓎡1𓅆 𓈖:𓏏*𓏭1 𓁷𓏤 𓏏:𓄿 𓈉1:𓏏*𓏤𓈉4𓏤𓊖 𓍑𓅓1𓄿1𓅆 𓅯𓄿 𓅓𓃭𓄿1𓉐 𓈖 𓏞𓍼:𓏤 𓇓𓅆 𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓏲1𓅆 𓅬◳𓀀 𓎛2𓐑:𓊪1𓏲1𓅆 𓅯𓄿 𓊹𓅆 𓉻:𓉻:𓂝*𓏛1 𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓏲1𓏤2 𓅬◳𓀀 𓅃𓅆 𓅐𓏏:𓆇𓆑1 𓏏:𓄿𓀔𓏏⸢𓐍:𓈖𓇓2𓏲1𓅆⸣ **
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪**:
𓎡 𓈖:𓀀° 𓏏:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓍸𓏛1 𓏏:𓈇𓏤@𓈎𓇋𓇋𓏲 𓈖 𓅯𓄿3 ⸢
𓅓𓄿1⸣𓈘:𓈇 𓅯𓄿3 𓏤𓉐𓊵:𓏏𓏲1𓅆 𓅯𓄿3 𓉔𓃀3𓏲1𓅆 𓅯𓄿3 𓊹𓅆𓊵:𓏏@𓏲1𓏤2 𓇋𓏠:𓈖𓅆 𓈖:𓄿° 𓏤𓉐𓏪 𓅯𓄿 𓋀𓍘1 𓊖:𓏏*𓏰𓊖:𓏥𓏤𓊖 𓅯𓄿𓈙:𓂧⸢𓇋𓏠:𓈖𓅆𓇋2⸣𓊪1𓇋𓇋𓏲𓅆 𓈖:𓏏*𓏭1 𓏞𓍼:𓏤 𓂋1 𓍑𓅓1𓄿1𓅆 𓅯𓄿3 𓋀𓍘1 𓅯𓄿3 𓏏:𓈙𓏤𓊖 𓉐𓉗1𓉐⸢𓅃𓅆𓁗1𓏤𓊖⸣
𓂋1 𓅯𓄿3 𓁷𓏤𓄹:𓏭1 𓇔 𓅯𓄿3 𓅓𓄿1𓈘:𓈇 𓈖2:𓂋:𓈖𓀁1𓆑1 𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲 𓏏:𓄿 𓍸𓏛1𓏏 𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓏲1𓏤2 𓅬◳𓀀 𓅝:𓏏*𓏭𓅆
|5 𓊗:𓏻1 𓂋1𓂋:𓊃𓋴𓏏 𓈖:𓄿𓏲𓏛:𓏥 𓉔𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓏪 𓇔 𓅯𓄿 𓏏:𓈇𓏤 𓈖 𓍯𓇋𓇋𓏲𓈐:𓂻@ 𓅓𓂺:𓏤 𓏞𓍼:𓏤 𓇓𓅆 𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓏲1𓅆 𓅬◳𓀀 𓎛2𓐑:𓊪1𓏲1𓅆 𓎔1𓏰:𓊖 𓅯𓄿 𓏭:𓂢 𓅯𓄿3 𓏏:𓈇𓏤@ 𓅓𓄿1𓈘:𓈇 𓈖2:𓂋:𓈖𓀁1𓆑1 𓈖:𓏏*𓏭1 𓌨:𓂋𓏭:𓏛 𓅃𓅆𓊪:𓏭2𓊨2𓏏:𓆇1 𓅬◳𓀀 𓅃𓅆 **
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1**:
𓎡1 □
𓋁𓃀1𓍘1 𓅯𓄿3 𓏏:𓈇𓏤 𓅯𓄿3𓀔𓐍:𓈖𓇓2𓅆 𓈖:𓏏*𓏭1 𓌨:𓂋𓏭:𓏛 𓊪:𓏭𓃀3𓏲1𓄑:𓏛:𓏏:°𓅆 𓅯𓄿𓂞𓏲⸢𓐍:𓈖𓇓2𓅆⸣
𓈖:𓄿𓇋𓇋'𓆑1 𓀔𓍘𓇋4𓏪 𓋀𓍘1 𓏏:𓄿 𓅓𓏇𓇋1𓀁° 𓇋𓏠:𓈖𓅆 𓂋1 𓍑𓅓1𓄿1𓅆 𓏭:𓏛4 𓈖:𓄿 𓉔𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓏪 𓈖:𓄿⸣
𓏏:𓈇𓏤 𓈎𓇋𓇋𓏲 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓇥:𓂋𓏲𓏭:𓏛𓏪 𓂋1𓁹:𓂋*𓏭𓇋𓇋𓏲 𓈖:𓎡2° 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪 𓂋1 𓏏:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓏏:𓈇𓏤@𓈎𓇋𓇋𓏲 𓅓𓄿1𓈘:𓈇 𓏌:𓈖𓉐𓋴𓏏 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓂞:𓏏3 𓍯𓇋𓇋𓏲𓈐:𓂻@𓋴𓏏 𓈖
|6 𓏏:𓈇𓏤 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓁹:𓂋*𓏭𓋴𓏏@ 𓈖 𓄋:𓊪𓏭:𓏛 𓎟:𓏏 𓅱𓉻:𓂝*𓏛𓆰𓏪 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 𓈖 𓉐𓏤𓂋3𓂻1 𓈖 𓈙𓏰𓏰𓏰:𓇳1° 𓅓1𓏲:𓏏:𓎡° 𓆓:𓂧 ⸢
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑 𓃭𓏤𓍯𓄑:𓏛1𓀐 𓄋:𓊪𓏭:𓏛 𓎟:𓏏⸣
𓅱𓉻:𓂝*𓏛𓆰𓏪 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 ⸢
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1𓇋𓇋𓏲⸣
𓇋𓈖𓈖:𓄿°𓏪 𓈙𓏰𓏰𓏰:𓇳1° 𓆣:𓂋𓏲 𓆳𓊗 𓏾:𓏏 𓇺:𓏼 𓉐𓂋:𓏏*𓏰 𓇺:𓏽 𓉐𓂋:𓏏*𓏰 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓂞:𓏏3 𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤 𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓂋:𓂧@𓌗1 □ ⸢
𓅯𓄿 𓏾@ 𓈙𓏰𓏰𓏰:𓇳1°⸣
𓅯𓄿3 𓄑:𓏛@𓍯𓏭:𓏛𓌤𓏲1𓏲1𓏴:𓂡𓍘1 𓈖 𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓏏:𓈇𓏤 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓅯𓄿3 ⸢
𓅓1°𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1⸣
𓎟:𓏏 𓅯𓄿3 𓍴𓈖:𓈖:𓏏*𓏰𓆰𓏪 𓎟:𓏏 𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓆑 𓂋1 𓆣:𓂋𓏲 𓁷1
|7 𓏏:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓍸𓏛1 𓏏:𓈇𓈎° 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓂞:𓏏3 𓈖:𓎡2° 𓅯𓄿 𓏾@ 𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓆑 𓂋1 𓆣:𓂋𓏲 𓏌:𓈖𓉐𓆑1 𓅓1𓏲:𓏏:𓎡° 𓂞:𓏏3 𓍯𓇋𓇋𓏲𓈐:𓂻@ ⸢
𓍹𓉐:𓉻𓅆𓋹𓍑𓋴𓏏4 𓅯𓄿3 𓊹𓅆⸣
𓂋1𓁷𓏤𓇋𓇋𓏲 𓈖 𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓏏:𓈇𓏤@ 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓂋1 𓃀:𓈖1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓂋:𓐍 𓂷:𓂡1 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 𓍴𓈖:𓈖:𓏏*𓏰𓆰𓏪 𓎟:𓏏 𓂋1𓈐:𓂻@ 𓁷𓏤 𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓏏:𓈇𓏤@ ⸢
𓈖:𓏏*𓏭1⸣𓇯 𓂋1 𓃀:𓈖1𓊪:𓏭2𓇋𓇋𓏲 [?
𓅓1°𓎔1?]
⸢𓅯𓄿3⸣𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓏾@ 𓂋1𓉔𓈖:𓏌*𓏲 𓆳𓊗 𓏾:𓏏 𓇺:𓏽 𓉐𓂋:𓏏*𓏰 𓇳𓍼:𓏤 𓂋1 𓃀:𓈖1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓂋:𓐍 𓂞:𓏏3 𓈖:𓎡2° 𓎡:𓇋𓇋𓀀 ⸢
𓋴𓋴𓇳2𓏤2𓉔𓇳𓏤⸣ [
𓂋1
𓂋:𓏥𓏲
]
𓅓1𓐠𓏤𓏰:𓏛1 𓅯𓄿3 𓋴𓋴𓇳2𓏤2𓉔𓇳𓏤 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯
|8 𓃀:𓈖1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓂋:𓐍 𓆓:𓂧 𓏲:𓏏⸢𓏤𓇋𓇋𓏲 𓈖:𓎡2°⸣ 𓅓1𓎔1𓇋𓇋𓏲𓆰𓏪1 𓌉𓋞:𓈒*𓏥2 𓆼1𓃭𓏭:𓏛 ⸢
𓉐𓂋:𓏏*𓏰𓏏⸣
𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏 𓅯𓄿3 𓇾:𓏤 𓏌:𓈖𓉐 𓅯𓄿3 𓄑:𓏛@⸢𓍯𓏭:𓏛𓌤𓏲1𓏲1𓏴:𓂡 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓂜:𓅪:° 𓂻1 𓇋𓏲𓆑 𓊢𓂝:𓂻°𓂋:𓂧@𓂾𓂾𓄹:𓏭1𓍘1⸣
𓃀:𓈖1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓂋:𓐍 𓆓:𓂧 𓁹:𓂋*𓏭𓇋𓇋𓏲 ⸢𓈖:𓎡2°⸣ 𓅯𓄿3 𓉔𓊪1𓍼:𓏤1 𓅯𓄿3 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓅯𓄿3 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 ⸢**
𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤**:
𓎡⸣
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭 ⸢
𓅯𓄿3⸣
𓉔𓊪1𓍼:𓏤1 𓅯𓄿3 ⸢
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪⸣
𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓆣:𓂋𓏲 𓂋1𓍑𓍑𓏌:𓏏*𓏰𓁸⸢
𓇋𓇋𓏲 𓎛𓈖:𓂝 𓈖:𓄿𓇋𓇋⸣
𓀔𓍘𓇋4𓏪 □
𓇋𓈖𓈖:𓄿°𓏪 𓆳𓊗 𓏾:𓏏 𓇺:𓏺 ⸢
𓈙𓏰𓏰 𓇳𓍼:𓏤⸣
𓆣:𓂋𓏲 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓆼𓄿𓂝:𓂻 𓏏:𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓍸𓏛1 𓏏:𓈇𓏤
|9 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 **
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭𓁷𓏤**:
𓎡 ⸢𓅓1𓏲:𓏏:𓎡°⸣ 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪𓍘1𓋴𓏏 𓅯𓄿3 𓂋:𓍿𓀀𓏪 ⸢
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓇋5:𓎡 𓌻𓏭:𓏛1𓀁1 𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪𓍘1𓋴𓏏 𓈖:𓆑⸣ 𓃀:𓈖1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓂋:𓐍 𓆓:𓂧 ⸢
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪 𓅯𓄿𓏭⸣ 𓅱𓏏𓅡◳𓏤⸢𓏛𓆑1⸣
𓆳𓏤𓇳 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓁹:𓂋*𓏭 𓈖:𓎡2° 𓂋1𓄡:𓏏*𓏤@𓆑1 𓋴𓋴𓇳2𓏤2 𓎟:𓏏 𓈖:𓏏*𓏭1𓎟:𓏏 𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓎟:𓏏 𓈖:𓏏*𓏭1 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓎛𓈖:𓂝 𓈖:𓄿 𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲 𓆣:𓂋𓏲𓏪 𓃛𓍯𓍱:𓂡2 𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁 𓎟:𓏏 𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 ⸢
𓆷1𓉻:𓂝*𓏛⸣𓏲:𓏏𓏤𓇋𓇋𓏲 𓁹:𓂋*𓏭 ⸢𓈖:𓎡2° 𓂋1⸣𓄡:𓏏*𓏤@𓏪 𓅯𓄿3𓇋𓇋𓅱:𓎡 𓂋:𓂧@𓌗1 𓅯𓄿3 𓈖:𓏏*𓏭1 𓅘𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓍘1 𓂋1 𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁 𓎟:𓏏 𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓆑 𓂋1 𓆓:𓂧𓍘𓇋4𓏪 𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛@1𓇋𓇋𓏲 𓈖𓂋:𓈖𓀁1 𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁 𓎟:𓏏 ⸢
𓈖:𓏏*𓏭1𓇯 𓅓1𓏲:𓏏𓇋𓇋𓏲 𓁹:𓂋*𓏭𓏪 𓂋1 𓊤𓏲𓆑1 𓂜:𓅪:°⸣
𓋴𓐍2𓀐 𓎟:𓏏 𓏞𓍼:𓏤
|10 𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓏲1𓏤2 𓅬◳𓀀 𓏏𓏏𓀾1𓅆 𓈖:𓏏*𓏭1 𓏞𓍼:𓏤 𓈖2:𓂋:𓈖𓀁1 𓈖:𓄿 𓂋:𓂧@𓌗1𓏪 𓏏:𓄿 𓊹𓍛𓏤⸢𓈖𓍑𓅓1𓄿1𓅆⸣ (1) ḥsb.t 5.t 1 ꜣḫ.t (sw-)2 n pr-ꜥꜣ ꜥ.w.s. Ptlwms ꜥ.w.s. sꜣ Ptlwms ꜥ.w.s. ỉrm Glwptrꜣ ꜥ.w.s. nꜣ nṯr.w ntỉ pri̯ ỉrm ⸢pꜣ⸣ wꜥ⸢b⸣ Algsntrws ꜥ.w.s. ỉrm nꜣ nṯr.w ⸢sn.w nꜣ⸣ nṯr.w mnḫ.w nꜣ nṯr.w mri̯ ỉṱ⸗w nꜣ nṯr.w ntỉ pri̯ ỉrm pr-ꜥꜣ ꜥ.w.s. Ptls ꜥ.w.s
(2) pꜣ mri̯ mw.t.ṱ⸗f ỉrm nꜣ fy(.t)-qn-nꜥše Brngꜣ ꜥ.w.s. tꜣ mnḫ.t ỉrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥ.w.s. tꜣ mri̯ sn ỉrm ⸢tꜣ wꜥb⸣.t ꜣ⸢rsy⸣nꜣ ꜥ.w.s. ⸢nꜣ mri̯-ỉṱ⸗s⸣ r-ẖ.t nꜣ ntỉ ⸢smn n⸣ Rʾ-ꜥ-⸢ḳd ỉw⸣ Hypꜣlws sꜣ Sꜣs n wꜥ⸢b pꜣ tš (n) Nw.t Ptlwms⸣ ꜥ.w.s pꜣ Swtrꜣ ꜥ.w.s. ⸢ỉrm⸣
(3) Ptlwms ꜥ.w.s. pꜣ nṯr ntỉ pri̯ ỉ:ỉri̯ ỉri̯ nꜣ nfr.w ỉw Gynyꜣs sꜣ Twsyths n wꜥb pr-ꜥꜣ ꜥ.w.s. Ptlwms ꜥ.w.s. ỉrm Glwptrꜣ ꜥ.w.s. tꜣy⸗f m⸢w.t⸣ ỉrm tꜣ fy tn-nb m-bꜣḥ ꜣrs⸢ynꜣ ꜥ.w.s. tꜣ mri̯⸣ sn ḏd ỉrỉ-ꜥꜣ (n) Ỉmn Ḏmꜣ Ns-wr-nfr ⸢sꜣ ?...? mw.t⸗f⸣ (Tꜣ-)⸢šr⸣.t-Mn n ḥm-nṯr wꜥb ỉrỉ-ꜥꜣ ỉꜣw.t ⸢nb sḥn⸣ nb
(4) pꜣ ꜥwỉ-ḥtp n hb pꜣ bỉk ntỉ ḥr tꜣ ḫꜣs.t Ḏmꜣ pꜣ mrꜣ n sẖꜣ nsw Ỉmn-ḥtp sꜣ Ḥp pꜣ nṯr ꜥꜣ Ỉmn-ḥtp sꜣ Ḥr mw.t⸗f Tꜣ-šr.t-Ḫnsw sḥn⸗k n⸗ỉ tꜣy⸗k dnỉ.t ꜣḥ-ḳy n pꜣ ⸢mꜣ⸣ pꜣ ꜥwỉ-ḥtp pꜣ hb pꜣ ḥtp-nṯr Ỉmn (n) nꜣ ꜥwỉ.w pꜣ ỉmnṱ Nw.t pꜣ (ỉ)šd ⸢Ỉmn-ỉ⸣py ntỉ sẖꜣ r Ḏmꜣ (n) pꜣ ỉmnṱ pꜣ tš Pr-Ḥw.t-⸢Ḥr⸣ r pꜣ ḥr rsỉ pꜣ mꜣ (n-)rn⸗f ntỉ.ỉw tꜣ dnỉ.t Ỉmn-ḥtp sꜣ Ḏḥw.tỉ(-sḏm)
(5) (sꜣ) sp-2 r.r⸗s nꜣy⸗w hyn.w rsỉ pꜣ ꜣḥ n wy m-bꜣḥ sẖꜣ nsw Ỉmn-ḥtp sꜣ Ḥp mḥt pꜣ sp pꜣ ꜣḥ mꜣ (n-)rn⸗f ntỉ ẖr Ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ Ḥr ỉrm⸗k □ ỉꜣbṱ pꜣ ꜣḥ Pꜣ-šri̯-Ḫnsw ntỉ ẖr Pa-bḥt Pꜣ-ḏi̯.t-⸢Ḫnsw⸣ nꜣy⸗f ẖrd.ṱ.w ỉmnṱ tꜣ mỉ.t Ỉmn r Ḏmꜣ ⸢dmḏ nꜣ hyn.w nꜣ⸣ ꜣḥ-ḳy ntỉ-ḥrỉ ḏr⸗w r:ỉri̯⸗y n⸗k sḥn r tꜣy⸗k ꜣḥ-ḳy mꜣ ẖn⸗s mtw⸗y ḏi̯.t wy=s n
(6) ꜣḥ mḥy mtw⸗y ỉri̯⸗s n wp nb w(y)ꜥ mḥy n pr.t n šmw mtw⸗k ḏd ⸢pꜣy⸗f lwḥ (n) wp nb⸣ w(y)ꜥ mḥy ⸢ỉrm⸗y⸣ ỉn-nꜣ.w šmw ḫpr ḥsb.t 5.t ꜣbd 3 pr.t ꜣbd 4 pr.t mtw⸗y ḏi̯.t n-ḏr.t pꜣy⸗k rd rd □ ⸢pꜣ 1/5 šmw⸣ (n) pꜣ ḥw-ꜥḥw.ṱ n pꜣy⸗k ꜣḥ mḥy ntỉ-ḥrỉ pꜣ ⸢mḥy⸣ nb pꜣ šn nb ntỉ.ỉw⸗f r ḫpr ḥr
(7) tꜣy⸗k dnỉ.t ꜣḥ-ḳ(y )ntỉ-ḥrỉ mtw⸗y ḏi̯.t n⸗k pꜣ 1/5 ntỉ-ỉw⸗f r ḫpr ẖn⸗f mtw⸗k ḏi̯.t wy ⸢pr-ꜥꜣ ꜥ.w.s. pꜣ nṯr⸣ r-ḥr⸗y n pꜣy⸗k ꜣḥ ntỉ-ḥrỉ r bn.ỉw⸗y rḫ ṯꜣi̯ mḥy šn nb r-bnr ḥr pꜣy⸗k ꜣḥ ⸢ntỉ⸣-ḥrỉ r bn-p⸗y [?mḥ⸗k?] ⸢pꜣy⸣⸗k 1/5 r-hn(-r) ḥsb.t 5.t ꜣbd 4 pr.t ꜥrḳy r bn.ỉw⸗y rḫ ḏi̯.t n⸗k kỉỉ ⸢ssw-hrw⸣ [r.r⸗w] m-sꜣ ssw-hrw ntỉ-ḥrỉ
(8) bn.ỉw⸗y rḫ ḏd t⸢w⸗y n⸗k⸣ mḥy ḥḏ ẖr ⸢pr.t⸣ ntỉ-nb pꜣ tꜣ ẖn pꜣ ḥ⸢w-ꜥḥw.ṱ ntỉ-ḥrỉ ỉwtỉ ỉw ỉw⸗f ꜥḥꜥ-(r)- rd.ṱ⸣ bn.ỉw⸗y rḫ ḏd ỉri̯⸗y ⸢n⸗k⸣ pꜣ hp pꜣ sḥn ntỉ-hrỉ 〈ỉw〉 pꜣ sḥn ntỉ-ḥrỉ ⸢n-ḏr.t⸗k⸣ ỉ:ỉri̯ pꜣ hp pꜣ sḥn ntỉ-ḥrỉ ḫpr r-ḏꜣḏꜣ⸢⸗y ḥnꜥ nꜣy⸗ỉ⸣ ẖrd.ṱ.w □ ỉn-nꜣ.w ḥsb.t 5.t 1. ⸢šmw ꜥrḳy⸣ ḫpr mtw⸗y ḫꜣꜥ tꜣy⸗k dnỉ.t ꜣḥ
(9) ntỉ-ḥrỉ ỉ.ỉr-ḥr⸗k ⸢mtw⸗k⸣ sḥn.ṱ⸗s pꜣ rmṯ ⸢ntỉ.ỉw.ỉw⸗k mri̯ sḥn.ṱ⸗s n⸗f⸣ bn.ỉw⸗y rḫ ḏd ⸢sḥn pꜣỉ⸣ wtb⸗f⸣ rnp.t mtw⸗y ỉri̯ n⸗k r-ẖ.t⸗f ss nb ntỉ-nb nkt nb ntỉ m-tw⸗y ḥnꜥ nꜣ ntỉ.ỉw⸗y ḫpr⸗w ỉw md.t nb ntỉ-ḥrỉ ⸢šꜥ-tw⸗y ỉri̯ ⸢n⸗k r-ẖ.t⸗w pꜣy⸗k rd pꜣ ntỉ nḥṱ r md.t nb ntỉ.ỉw⸗f r ḏd.ṱ⸗w ỉrm⸗y n-rn md.t nb ⸢ntỉ-ḥrỉ mtw⸗y ỉri̯⸗w r ḫrw⸗f ỉwtỉ⸣ sḫ nb sẖꜣ (10) Ỉmn-ḥtp sꜣ Twtw ntỉ sẖꜣ (n-)rn nꜣ rd.w tꜣ ḥm(.t)-nṯr ⸢n Ḏmꜣ⸣
(1) Regierungsjahr 5, 1. Achet, (Tag) 2 unter Pharao L.H.G. Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios L.H.G. und der Kleopatra L.H.G, den erscheinenden Göttern (Theoi Epiphaneis), und (unter) dem Wab-Priester des Alexander L.H.G. und der ⸢Geschwistergötter (Theoi Adelphoi), der⸣ wohltätigen Götter (Theoi Euergeteis), der vaterliebenden Götter (Theoi Philopatores), der erscheinenden Götter (Theoi Epiphaneis) und des Pharaos L.H.G. Ptolemaios L.H.G,
(2) dem Mutterliebenden (Philometor), und (unter) der Athlophore der Berenike (II.) L.H.G., der Wohltätigen (Euergetes), und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) L.H.G., der Geschwisterliebenden (Philadelphos), und (unter) ⸢der Wab-Priester⸣in von A⸢rs⸣inoe L.H.G., ⸢der Vaterliebenden (Philopator)⸣, entsprechend denen, die ⸢in⸣ Rh⸢akotis (Alexandria)eingesetzt sind⸣, ⸢während⸣ Hippalos, der Sohn von Sosos, Wab-Prie⸢ster der Thebais von Ptolemaios⸣ L.H.G., dem Soter, ⸢und⸣
(3) von Ptolemaios L.H.G., dem erscheinenden Gott (Theos Epiphanes), der Gutes tut (Eucharistos), (eingesetzt war), während Kineas, Sohn des Tousinetehous, als Wab-Priester von Pharao L.H.G. Ptolemaios L.H.G und Kleopatra L.H.G., seiner Mut⸢ter⸣, (eingesetzt war) und (unter) der Goldkorbträgerin (Kanephore) vor Ar⸢sinoe (II.) L.H.G., der⸣ Geschwister⸢liebenden⸣ (Philadelphos). Es sagte der Türhüter (Pastophor) (des) Amun von Djeme Nes-wer-nefer, ⸢Sohn des ?...?, seine Mutter (ist) Se⸣minis, zum Propheten, Wab-Priester (und) Türhüter (Pastophoren) ⸢jedes⸣ Amtes (und) jedes ⸢Auftrags⸣
(4) der Ruhestätte des Ibis (und) des Falken, die in der Nekropole (von) Djeme (und) dem Mera-Heiligtum des königlichen Schreibers Amenophis, Sohn des Hapu, des großen Gottes liegen, (namens) Amenothes, Sohn des Horos, seine Mutter (ist) Senchonsis: "Du hast mir deinen Anteil des Hochfeldackers, (gelegen) bei dem Kanal (Pa-ma) der Ruhestätte des Ibis (und) der Domäne des Amun (in) den Bezirken des Westens von Theben (und) dem Isched-Baum ⸢des Amun in Lux⸣or (Pestenemenophis – Domäne im Gebiet von Djeme), die Djeme zugeschrieben werden, (im) Westen des Gaus von Pathy⸢ris⸣ auf der südlichen Seite des besagten Kanals (Pa-ma), verpachtet, an den der Anteil des Amenothes, Sohn des Thot(sytmis),
(5) (Sohn) des Gleichnamigen (angrenzt). Ihre (der beiden Anteile) Grenznachbarn: Süden - der abgetretene (steuerfreie) Acker vor dem königlichen Schreiber Amenophis, Sohn des Hapu; Norden - der Rest des besagten Ackers des Kanals ((Pa-)ma), der im Besitz ist von Harpaesis, Sohn des Horos, und dir ist; □ Osten - der Acker des Psenchonsis, der im Besitz von Pabachtis (und) Pete⸢chonsis⸣, seinen Kindern, ist; Westen - der Weg des Amun nach Djeme. ⸢Summe⸣ aller ⸢Grenznachbarn der⸣ obengenannten Hochacker(anteile), für den ich dir in Bezug auf deinen im Kanal befindlichen Hochacker(anteil) einen Pachtvertrag ausgestellt habe. Und ich werde veranlassen ihn (den verpachteten Anteil) abzutreten als
(6) Flachs-Acker. Und ich werde ihn (den verpachteten Anteil) bestellen in jeder landwirtschaftlichen Flachs-Arbeit im Peret (wie) im Schemu. Und du verhandelst ⸢mit mir⸣ seine (die ihn betreffende) Verfehlung (in Bezug auf) jede landwirtschaftlichen Flachs-Arbeit. Wenn die Ernte des 5. Regierungsjahres, Monat 3 des Peret (oder) Monat 4 des Peret gekommen sein wird, werde ich zu Händen deines Beauftragten □ ⸢1/5⸣ geben (für die) ⸢Erntesteuer⸣ (und für) den Pachtzins deines obengenannten Flachs-Ackers. Und (was anbetrifft) allen ⸢Flachs⸣ (und) alle Pflanzen, die er (der Acker) hervorbringen wird auf
(7) deinem Anteil des obengenannten Hochfeldackers, ich werde dir geben 1/5 von dem, was er hervorbringen wird. Und du wirst veranlassen, dass ⸢Pharao und der Gott⸣ von mir bezüglich deines oben genannten Ackers Abstand nehmen, während ich weder Flachs noch andere Pflanzen von deinem oben⸢genannten⸣ Acker herausnehmen kann, ohne dass ich [?dich?] nicht [voll bezahlt haben werde?] ⸢dei⸣n 1/5 bis zum 5. Regierungsjahr, Monat 4 des Peret, letzter Monatstag, wobei ich dir keinen anderen ⸢Tagestermin⸣ außer dem obengenannten Tagestermin [dafür] werde geben können.
(8) Ich werde nicht sagen können „Ich habe dir Flachs, Bußgeld, ⸢Saatgut⸣ (oder) noch sonst irgendwas zugehörig zum ⸢obengenannten Pacht⸣zins gegeben“, ohne Quittung, die beweiskräftig ist⸣. Ich werde nicht sagen können „Ich habe ⸢dir⸣ das Recht der obengenannten Pachturkunde erfüllt, die obengenannte Pachturkunde (noch) ⸢in deiner Hand ist⸣. Das Recht der obengenannten Pachturkunde wird zu Lasten ⸢von mir und meinen⸣ Kinder gehen. Wenn das 5. Regierungsjahr, ⸢Monat 1 des Schemu, letzter Monatstag⸣ gekommen sein wird, dann werde ich dir deinen obengenannten Ackeranteil überlassen.
(9) ⸢Und du wirst⸣ ihn (den Anteil) demjenigen verpachten, ⸢dem du ihn (den Anteil) verpachten möchtest.⸣ Und ich werde nicht sagen können ⸢„Es ist eine Verpachtung⸣, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat und (daher) werde ich (weiterhin) für dich ihr gemäß (der Verpachtung) handeln (zu) jeder Zeit“. Jede Sache, jeder Besitz, der mir gehört, sowie das, was ich (hinzu)erwerben werde, gelten (als) Pfand (für) jedes obengenannte Wort, ⸢bis⸣ ich ⸢für dich⸣ ihnen (den Worten) gemäß gehandelt habe. Dein Bevollmächtigter ist der, der betraut ist in Bezug auf jede Angelegenheit, die er mit mir verhandeln wird im Namen von jeder Angelegenheit, ⸢die oben genannt ist. Und ich werde es machen auf sein Geheiß, ohne⸣ jeden Einspruch. Geschrieben (von)
(10) Amenothes, Sohn des Totoes, der im Namen der Beauftragten der Prophetin ⸢von Djeme⸣ schreibt.
witness 1
|1 𓎛𓈎𓀢2𓉺:°𓏌:𓇳𓅆 𓅬◳𓀀 𓄓:𓊃𓏭:𓏛𓇋𓏠:𓈖𓅆° (1) ⸢Ḥḳ-Ỉwn.w sꜣ Ns-Ỉmn⸣
(1) ⸢Hek-Iounou, Sohn des Esamounis.⸣
witness 2
|2 𓅯𓄿3𓂞𓏲⸢𓋉:𓊾:𓏏*𓏭⸣𓅆 𓄊1⸢𓋴𓏴:𓂡1𓇋𓏠:𓈖𓅆𓏰:𓇳𓅆°⸣ (2) Pꜣ-ḏi̯-M⸢n⸣ (sꜣ) W⸢sr-Ỉmn-Rʾ⸣
(2) Petemi⸢nis⸣, (Sohn des) O⸢se-amounres.⸣
witness 3
|3 ⸢?
𓅃𓅆𓍓1𓄿3? ?
𓅯𓄿3𓂞𓏲3𓊨𓏰:𓇳𓅆°?⸣
(3) ⸢?Ḥr-wḏꜣ? (sꜣ) ?Pꜣ-ḏi̯-Wsỉr?⸣
(3) ⸢?Haryotes?, (Sohn des) ?Petosiris?⸣
witness 4
|4 ⸢?
𓅃𓅆
... ...
? ?
𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓅆°?⸣
(4) ?Ḥr-.....? (sꜣ) ?Ỉmn-?ḥtp?⸣
(4) ?Horos-......?, (Sohn des) ?Amenhothes?
witness 5
|5 𓅡◳𓏤𓃭𓏤⸢𓁻2𓀀3⸣
𓅬◳𓀀 𓊪:𓏭𓄤:°𓆑:𓂋𓏭:𓏛2𓅆 (5) Bl sꜣ Pa-nfr
(5) Belles, Sohn des Panouphis.
witness 6
|6 𓅝:𓏏*𓏭𓅆𓇋𓀁1𓋴𓏏 𓅬◳𓀀 𓅯𓄿3𓉔𓃀3𓅆 ⸢
𓅝:𓏏*𓏭𓅆𓇋𓀁1𓋴𓏏⸣
(6) Ḏḥw.tỉ-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s sꜣ Pꜣ-hb (sꜣ) ⸢Ḏḥw.tỉ-ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s⸣
(6) Thotortaios, Sohn des Paibis, (Sohn des) ⸢Thotortaios.⸣
witness 7
|7 𓅯𓄿𓉔𓃀3𓏲1⸢𓅆⸣
𓅬◳𓀀 𓅝:𓏏*𓏭𓅆⸢𓇋𓀁1𓋴𓏏⸣
(7) Pꜣ-hb sꜣ Ḏḥw.tỉ-⸢ỉ:ỉri̯-ḏi̯.t-s⸣
(7) Paibis, Sohn des Thot⸢ortaios.⸣
witness 8
|8 ?
𓊪:𓏭𓅝:𓏏*𓏭𓅆? ⸢?
𓅯𓄿𓂞𓏲𓅃𓅆𓅯𓄿𓏰:𓇳1𓅆?⸣
(8) ?Pa-Ḏḥw.tỉ? (sꜣ) ⸢?Pꜣ-ḏi̯-Ḥr-pꜣ-Rꜥ?⸣
(8) ?Pathotes?, (Sohn des) ⸢?Peteharpres?⸣
witness 9
(9) Ḥr (sꜣ) Pꜣ-šrỉ-⸢?Ḫnsw?⸣
(9) Horos, (Sohn des) Psen⸢?chonsis?⸣
witness 10
|10 𓊪:𓏭𓃹:𓈖𓏲𓅆 𓅯𓄿𓀔⸢?𓅝:𓏏*𓏭𓅆°?⸣
(10) Pꜣ-wn (sꜣ) Pꜣ-šrỉ-⸢?Ḏḥw.tỉ?⸣
(10) Pagonis, (Sohn des) Psen⸢?thotes?⸣
witness 11
|11 ⸢?... ...? ?...𓄥2𓇾:𓇾:𓏤*𓈇2𓏪1?⸣
(11) ⸢?......? (sꜣ) ?...-smꜣ-tꜣ.wỉ?⸣
(11) ⸢?......?, (Sohn des) ?...somtus?⸣
witness 12
|12 ?𓅃𓅆...? ?...?
(12) ⸢?Ḥr-...? (sꜣ) ?......?⸣
(12) ⸢?Horos...?, (Sohn des) ?......?⸣
witness 13
|13 ⸢
𓇋𓏠:𓈖𓅆?𓊵:𓏏𓅆?⸣ [
... ...
]
(13) ⸢Ỉmn-?ḥtp? (sꜣ)⸣ [... ...]
(13) ⸢Amen?hotep?, (Sohn des)⸣ [... ...]
witness 14
|14 ⸢?
𓅯𓄿𓀔𓊨2𓏰:𓇳𓅆? ?
... ...
𓅆
?⸣
(14) ⸢?Pꜣ-šrỉ-Wsỉr? (sꜣ) ?......Go?⸣
(14) ⸢?Psenosiris?, (Sohn des) ?......Go?⸣
witness 15
|15 ⸢?𓅠𓅓𓏭:𓏛8...? ?...𓊵:𓏏𓅆?⸣
(15) ⸢?Gmỉ-...? (sꜣ) ?...-ḥtp?⸣
(15) ⸢?Komo...?, (Sohn des) ?...hotep?⸣
witness 16
|16 ⸢?
𓅯𓄿
𓂞𓏲
...
𓅆
? ?
𓅬◳𓀀? ?
𓇋𓏠:𓈖𓅆𓊵:𓏏𓅆?⸣
(16) ⸢?Pꜣ-ḏi̯-...? ?sꜣ? ?Ỉmn-ḥtp?⸣
(16) ⸢?Pete...?, ?Sohn des? ?Amenhothes?⸣
(01/07/2024)