theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
Pap. Merton D 1
Priesternennungsurkunde
Tebtynis
142 BCE
Pap. Merton D 1 stellt einen "Erlaß" (wd-md.t) dar und beinhaltet den Beschluss der Priesterschaft des Soknebtynis-Tempels in Tebtynis, einen gewissen Pachois, Sohn eines Paopis, wohl für ein Jahr Priesternovize (wꜥb-wḏꜣ) sein zu lassen. Das beschlussfähige Gremium setzt sich aus den Ratspriestern (nꜣ wꜥb.w ntỉ.ỉw mnḳ md.t) des Tempels zusammen und umfasst je drei Priester pro einer der fünf Priesterphylen.
Zur Textsorte vgl.Ch. di Cerbo, "Neue demotische Texte aus Tebtynis", in: Hoffmann/Thissen, Res Severa Verum Gaudium (FS Zauzich), 2004, S. 114-116.
S. R. K. Glanville, "The Admission of a Priest of Soknebtynis in the Second Century B.C.: Merton Demotic Papyri I", in: JEA 19 (1933), S. 34-41. • Chester Beatty Digital Collections (https://viewer.cbl.ie/viewer/object/MP_Dem_1/2) (Abbildung)
Beschluss

|1
𓅯𓄿
⸢𓅱𓏭:𓏛1⸣
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁𓏏
𓆓:𓂧
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1
𓎟:𓏏1
𓇾:𓏤@𓏏:𓈖𓏌𓏲1°𓏤𓊖
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏫1:°
𓌢𓀀3𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏪
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤 . .
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏫:°
𓌻𓀁
𓇋1𓏏:𓆑𓅆@𓏪𓍘1𓀀1:𓏥
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏫1:°
𓈖:𓏏*𓏭1
𓉐𓏤𓂻1
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓏏:𓈖𓇋𓇋𓏲𓀠2

|2
𓇋1𓏏:𓆑𓅆@𓍘1
𓆑
𓀀1:𓏥
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏫1:°
𓌻𓀁
𓅐𓏏:𓆇𓏏
𓏪
𓏏
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹1𓅆𓏫1:°
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓏪
𓈞':𓊃1𓅓𓀉𓏪
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1
𓎟:𓏏1
𓇾:𓏤@𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓅆𓏤𓏰:𓊖1
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓏏:𓄿
𓅱𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐍𓇋𓇋𓏲𓉐𓏤𓅆
𓅯𓄿
𓂝:𓂝𓏤𓉐𓏤
.
|3
𓏠:𓈖𓈖2:𓈎𓀁
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁𓏏
𓉗3𓉐𓏤
𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1 𓎟:𓏏1⸣
𓇾:𓏤@𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓅆𓏤𓏰:𓊖
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆
𓈖:𓏏*𓏭1
{𓈖1}:
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖:𓄿
𓏞𓍼:𓏤𓏪3
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1
𓎟:𓏏1
𓇾:𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓏤𓊖
𓇋𓏲
𓏪
𓆓:𓂧
𓌡:𓂝*𓏤3
𓊃2:𓊪:°
𓅓1𓂸:𓏏𓇋𓇋𓏲𓀁
𓈖:𓏥:𓏥

|4
𓊪:𓏭𓐍:𓏭𓄿1𓀀3
𓅬◳𓀀
𓊪:𓏭𓂐1𓏤1𓈘:𓈇𓅆
𓂋1 𓁹:𓂋*𓏭𓆑
𓃂𓏤'𓈘:𓈇
𓅱𓍓1𓄿3
𓈖
𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1
𓎟:𓏏
𓇾:𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓅆
𓆳𓏏:𓊗3
𓎇𓐂𓏏
𓇺:𓏺1
𓆷𓏏:𓏰𓏰𓏰:𓇳1
𓐈1
𓅯𓄿
𓈖:𓂋:𓈖𓀁
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
𓎃°𓅆
𓁶𓏤1𓊪1:°
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳⸣[𓅆
. . . . .] . .
|5
𓅃𓅆𓍓1𓄿3
𓊪:𓏭𓐍:𓏭𓄿1𓀀3
𓎃°𓅆
𓏻:𓏌
𓅯𓄿𓂞𓏲1 . . . . .
𓅯𓄿𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤
⸢**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓌶:𓂝2𓆄𓇳𓅆
𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓎃°𓅆
𓏼:𓏌
𓃹:𓈖2𓄤𓏲𓏭:𓏛𓅆
𓅯𓄿𓂞'𓏲'𓏪𓀀3
**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓊪:𓏭𓐍:𓏭𓄿1𓀀3

|6
𓀙𓇋𓏲𓀀1:𓏥𓐍𓍯𓇋𓇋𓏲𓈒:𓏥
𓌶:𓂝2𓆄𓇳𓅆°
𓎃°𓅆
𓏽:𓏌
𓃹:𓈖2𓄤𓏲𓏭:𓏛𓅆
𓏏1:𓈙𓏴:𓂡:°
𓊪:𓏭𓋋:𓏏*𓆇(?)
𓅯𓄿
𓉻':𓉻:𓂝*𓏛
𓃹:𓈖2𓄤𓏲𓏭:𓏛𓅆
**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓅯𓄿𓂞'𓏲'𓏪𓀀3
𓎃°𓅆
𓏾:𓏌
**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆

|7
**𓋴𓃀𓏲1𓅆**:𓎡1𓅓1𓎱:𓇳3𓅆
𓏏1:𓈙𓏴:𓂡:°
𓊪:𓏭𓂐1𓏤1𓈘:𓈇𓅆
𓅯𓄿
𓉻1:𓉻:𓂝*𓏛
𓊪:𓏭𓐍:𓏭𓄿1𓀀3
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲
𓏠:𓈖𓈖2:𓈎𓀁
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁𓏏
𓅯𓄿
𓇋1𓂋:𓊪𓇋𓇋𓏲𓉐𓏤𓅆
𓇯

|8
𓏞𓍼:𓏤
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓊨𓇳𓅆
𓈖:𓏏*𓏭1
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖:𓄿
𓏞𓍼:𓏤𓏪3
𓈖:𓄿
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓏪𓏪
(1) pꜣ ⸢wd⸣-md.t ḏd nꜣ wꜥb.w (n) Sbk-nb-Tꜣ-tn nꜣ nṯr.w sn.w nꜣ nṯr.w mnḫ.w nꜣ nṯr.w mri̯ ỉṱ.w nꜣ nṯr.w ntỉ pri̯ pꜣ nṯr (r):tny (2) ỉṱ⸗f nꜣ nṯr.w mri̯ mw.wt nꜣ nṯr.w mnḫ.⸢w⸣ ḥmsi̯.w nꜣ wꜥb.w (n) Sbk-nb-tꜣ-tn ẖn tꜣ wsḫy(.t) (n) pꜣ ꜥwỉ (3) mnḳ md.t (n) ⸢ḥw.t-nṯr(?) (n) Sbk-nb⸣-Tꜣ-tn (n) ⸢Pꜣ⸣-di̯-Wsỉr (sꜣ) Pꜣ-di̯-Wsỉr ⸢ntỉ {n} ỉri̯⸣ nꜣ sẖꜣ.w (n) nꜣ wꜥb.w (n) Sbk-nb-Tꜣ-tn ỉw⸗w ḏd wꜥ sp
m⸢t⸣y⸗n (4) (n) Pa-h̭ꜣ sꜣ Pa-Ḥꜥpỉ r ỉri̯⸗f (n) wꜥb-wḏꜣ n Sbk-nb-ṱꜣ-tn ḥsb.t 29.t ꜣbd-1 ꜣḫ.t ⸢(sw)-5⸣
pꜣ rn (n) nꜣ wꜥb.w sꜣ tp Pꜣ-di̯-Wsỉr (sꜣ) Pꜣ-di̯-Wsỉr [. . . . .] . . (5) Ḥr-wḏꜣ (sꜣ) Pa-h̭ꜣ sꜣ 2.nw Pꜣ-di̯-. . . . . Pꜣ-mnḫ (sꜣ) Sbk-m-ḥb Mꜣꜥ-Rʾ (sꜣ) Sbk-m-ḥb sꜣ 3.nw Wn-nfr (sꜣ) Pꜣ-ḏi̯⸗w Sbk-m-ḥb (sꜣ) Pa-h̭ꜣ (6) Sr-ḫwy (sꜣ) Mꜣꜥ-R sꜣ 4.nw Wn-nfr (sꜣ) Tš Pa-Nt(?) pꜣ ꜥꜣ (sꜣ) Wn-nfr Sbk-m-ḥb (sꜣ) Pꜣ-ḏi̯⸗w sꜣ 5.nw Sbk-m-ḥb (sꜣ) Pꜣ-di̯-Wsỉr (7) Sbk-m-ḥb (sꜣ) Tš Pa-Ḥꜥpỉ pꜣ ꜥꜣ (sꜣ) Pa-h̭ꜣ nꜣ wꜥb.w ntỉ.ỉw mnḳ md.t (n) pꜣ ỉrpy ḥrỉ
(8) sẖꜣ Pꜣ-di̯-Wsỉr (sꜣ) Pꜣ-di̯-Wsỉr ntỉ ỉri̯ nꜣ sẖꜣ.w (n) nꜣ wꜥb.w
(1) Der Erlaß: Es sprachen die Priester des Soknebtynis, der Theoi Adelphoi, der Theoi Euergetai, der Theoi Philopatores, der Theoi Epiphaneis, des Theos Eupator (2), der Theoi Philometores und der Theoi Euergetai - wobei die Priester des Soknebtynis in der Halle des Hauses (3) des Rates des Soknebtynis-Tempels(?) tagten - zu Petosiris, dem Sohn des Petosiris, welcher die Urkunden der Soknebtynis-Priester macht, wobei die einstimmig sprachen:
Wir sind mit Pachois, dem Sohn des Paopis, übereingekommen [. . .] (4) dass er als Priesternovize des Soknebtynis per Regierungsjahr 29, erster Monat der Achet-Jahreszeit, Tag 5 tätig sein wird.
Die Namensliste der Priester: Erste Phyle: Petosiris, Sohn des Petosiris, [NN, Sohn des NN], (5) Haryōtes, Sohn des Pachois. Zweite Phyle: Pete-. . ., Sohn des NN, Pmenches, Sohn des Sokonopis, Marres, Sohn des Sokonopis. Dritte Phyle: Onnophris, Sohn des Petheus, Sokonopis, Sohn des Pachois, (6) Sr-ḫwy, Sohn des Marres. Vierte Phyle: Onnophris, Sohn des Teses, Paneithes der Ältere, Sohn des Onnophris, Sokonopis, Sohn des Petheus. Fünfte Phyle: Sokonopis, Sohn des Petosiris, (7), Sokonopis, Sohn des Teses, Paopis der Ältere, Sohn des Pachois. (Dies sind) die Ratspriester des oben genannten Tempels.
(8) Geschrieben von Petosiris, Sohn des Petosiris, welcher die Urkunden der Priester macht.
Es handelt sich wohl um einen (im Demotischen in dieser Form nicht mehr gebräuchlichen) Qualitativ in der Umstandssatzerweiterung. Glanville 1933 liest ḥms.w nꜣ wꜥb.w... "There were assembled the priests..."; im Vergleich mit Ch. Di Cerbo, "Neue demotische Texte aus Tebtynis", in: Hoffmann/Thissen, Res Severa Verum Gaudium (FS Zauzich), 2004, S. 115 ist ein Umstandssatz ỉw⸗w ḥmsi̯.w ẖn tꜣ wsḫ.t ... zu erwarten.
Die Lesung besonders von ḥw.t-nṯr ist nicht völlig gesichert und contra Glanville 1933 (... n(?) Sbk-nb-Tꜣ-tn). Vgl. aber die bei Ch. Di Cerbo, "Neue demotische Texte aus Tebtynis", in: Hoffmann/Thissen, Res Severa Verum Gaudium (FS Zauzich), 2004, S. 115 erwähnte Wendung ỉw⸗w ḥms ẖn tꜣ wsḫ.t pꜣ ꜥ.wỉ mnḳ md.t ẖn ḥw.t-nṯr Sbk-nb-Tn pꜣ nṯr ꜥꜣ aus anderen Priesterernennungsurkunden aus Tebtynis.
Contra Glanville (1933): r-ḏbꜣ nꜣ sẖꜣ.w. Vgl. aber Zeile 8 und die Abbildung unter https://viewer.cbl.ie/viewer/object/MP_Dem_1/2. Lies ntỉ ḏd?
Die Zeile endet offenbar etwas früher, denn es ist kein verlorener Text zu erwarten (vgl. Ch. Di Cerbo, "Neue demotische Texte aus Tebtynis", in: Hoffmann/Thissen, Res Severa Verum Gaudium (FS Zauzich), 2004, S. 115: mtr⸗n NN r ỉri̯⸗f (n) wꜥb).
Die Lesung ꜣḫ.t contra Glanville 1933 (pr.t). Sie ist nicht nur paläographisch, sondern wohl auch inhaltlich wahrscheinlich. Beim ersten Monat der Achet-Jahreszeit handelt sich um den Jahresanfang und nach Ch. Di Cerbo, "Neue demotische Texte aus Tebtynis", in: Hoffmann/Thissen, Res Severa Verum Gaudium (FS Zauzich), 2004, S. 116 werden derartige Beschlüsse jeweils für ein Jahr gefasst. Das Datum bezieht sich auf das 29. Regierungsjahr des Ptolemaios VIII Euergetes II und somit auf den 2. Oktober 142 v.Chr.
Vgl. zu diesem Namen Pap. Kairo CG II 30605 II.2 und 6 sowie III.1 (= Demot. Namenbuch 1381). Hier ist der Bestandteil -ḫwy wie das Wort "Weihrauch" geschrieben.
Adresse

|1 ⸢𓇋𓏲𓁹:𓂋*𓏭𓁷𓏤𓏰:𓏛⸣ 𓊪:𓏭𓐍:𓏭𓄿1𓀀3 𓊪:𓏭𓂐1𓏤1𓈘:𓈇𓅆 . . . . . . .
(1) ⸢ỉ:ỉr-ḥr⸣ Pa-h̭ꜣ (sꜣ) Pa-Ḥꜥpỉ Ḥꜥpỉ . . . . . . .
(1) An Pachois, Sohn des Paopis, . . . . . . .
(26/08/2021)
Pap. Merton D 1
𓀀1𓀀
𓀀3𓀀
𓀁𓀁
𓀉𓀉
𓀙𓀙
𓀙𓇋𓏲𓀙𓇋𓏲
𓀠2𓀠
𓁶𓏤1𓁶𓏤
𓁶𓏤1𓊪1:°𓁶𓏤𓊪
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓁹:𓂋*𓏭𓆑𓁹𓂋𓏭𓆑
𓂋1𓂋
𓂋:𓊪𓂋𓊪
𓂐1𓂐
𓂐1𓏤1𓈘:𓈇𓂐𓏤𓈘𓈇
𓂝:𓂝𓂝𓂝
𓂝:𓂝𓏤𓂝𓂝𓏤
𓂞'𓏲𓂞𓏲
𓂞𓏲1𓂞𓏲
𓂸:𓏏𓂸𓏏
𓂻1𓂻
𓃀𓏲1𓃀𓏲
𓃂𓏤𓃂𓏤
𓃂𓏤'𓈘:𓈇𓃂𓏤𓈘𓈇
𓃹:𓈖2𓃹𓈖
𓄤𓄤
𓄤𓏲𓏭:𓏛𓄤𓏲𓏭𓏛
𓄿1𓄿
𓄿3𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅆𓅆
𓅆@𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓1𓂸:𓏏𓅓𓂸𓏏
𓅬◳𓀀𓀀𓅬
𓅯𓄿𓅯𓄿
𓅯𓄿𓂞𓏲1𓅯𓄿𓂞𓏲
𓅱𓅱
𓆄𓆄
𓆑𓆑
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆳𓏏:𓊗3𓆳𓏏𓊗
𓆷𓏏:𓏰𓏰𓆷𓏏𓏰𓏰
𓆷𓏏:𓏰𓏰𓏰:𓇳1𓆷𓏏𓏰𓏰𓏰𓇳
𓇋1𓇋
𓇋1𓏏:𓆑𓇋𓏏𓆑
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇯𓇯
𓇳𓇳
𓇳𓅆𓇳𓅆
𓇺:𓏺1𓇺𓏺
𓇾𓇾
𓇾:𓏤@𓇾𓏤
𓈎𓈎
𓈒𓈒
𓈒:𓏥𓈒𓏥
𓈖𓈖
𓈖1𓈖
𓈖2𓈖
𓈖:𓂋:𓈖 𓈖 𓂋 𓈖
𓈖:𓂋:𓈖𓀁 𓈖 𓂋 𓈖 𓀁
𓈖:𓄿𓈖𓄿
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈖:𓏥𓈖𓏥
𓈘:𓈇𓈘𓈇
𓈙𓈙
𓈞𓈞
𓈞':𓊃1𓈞𓊃
𓉐𓏤𓉐𓏤
𓉗3𓉗
𓉗3𓉐𓏤𓉗𓉐𓏤
𓉻𓉻
𓉻':𓉻:𓂝*𓏛 𓉻 𓉻 𓂝𓏛
𓉻1:𓉻:𓂝*𓏛 𓉻 𓉻 𓂝𓏛
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓊃1𓊃
𓊃2𓊃
𓊨𓊨
𓊨𓇳𓅆𓊨𓇳𓅆
𓊪1:°𓊪
𓊪:°𓊪
𓊪:𓏭𓊪𓏭
𓊹𓊹
𓊹𓅆𓊹𓅆
𓊹𓊹𓊹1𓊹𓊹𓊹
𓋋:𓏏*𓆇𓋋𓏏𓆇
𓋴𓋴
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓌃𓂧𓏏𓏰
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁𓌃𓂧𓏏𓏰𓀁
𓌡:𓂝*𓏤3𓌡𓂝𓏤
𓌢𓌢
𓌢𓀀3𓌢𓀀
𓌶:𓂝2𓌶𓂝
𓌶:𓂝2𓆄𓌶𓂝𓆄
𓌻𓌻
𓌻𓀁𓌻𓀁
𓍊𓏤𓍊𓏤
𓍓1𓍓
𓍓1𓄿3𓍓𓄿
𓍘1𓍘
𓍯𓍯
𓎃°𓎃
𓎇𓎇
𓎟:𓏏𓎟𓏏
𓎟:𓏏1𓎟𓏏
𓎡1𓎡
𓎱:𓇳3𓎱𓇳
𓏌:𓈖𓏌𓈖
𓏌:𓈖𓉐𓏤𓏌𓈖𓉐𓏤
𓏌𓏲1𓏌𓏲
𓏏𓏏
𓏏1𓏏
𓏏:𓄿𓏏𓄿
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆑𓏏𓆑
𓏏:𓈖𓏏𓈖
𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓏏𓈖𓏌𓏲
𓏞𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖𓏠𓈖
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓏠𓈖𓐍𓏏𓏰𓍊𓏤
𓏤𓏤
𓏤1𓈘:𓈇𓏤𓈘𓈇
𓏤𓊖𓏤𓊖
𓏤𓏰:𓊖𓏤𓏰𓊖
𓏤𓏰:𓊖1𓏤𓏰𓊖
𓏥𓏥
𓏪𓏪
𓏪3𓏪
𓏫1:°𓏫
𓏫:°𓏫
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏲𓏭:𓏛𓏲𓏭𓏛
𓏴:𓂡:°𓏴𓂡
𓏻:𓏌𓏻𓏌
𓏼:𓏌𓏼𓏌
𓏽:𓏌𓏽𓏌
𓏾:𓏌𓏾𓏌
𓐂𓐂
𓐈1𓐈
𓐍𓐍
𓐍:𓏏*𓏰𓐍𓏏𓏰
𓐍:𓏭𓐍𓏭
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
Pap. Merton D 1
⸗w
"sie; man [Suffix, 3. pl.]"
⸗f
"er [Suffix, 3. sg. mask.]"
⸗n
"[Suffixpron. 1. pl. c.]"
ꜣbd-1
"Monat 1"
ꜣḫ.t
"Überschwemmungsjahreszeit, Achet"
ỉ:ỉr-ḥr
"an"
ỉw
"indem, wobei [Umstandskonverter]"
ỉri̯
"tun, machen"
ỉrpy
"Tempel"
ỉṱ.w; ỉṱ
"Väter"
ꜥꜣ
"groß [Adjektiv]"
ꜥwỉ
"Haus"
ꜥwỉ (n) mnḳ md.t
"Haus des Rates"
wꜥ
"einer"
wꜥb.w; wꜥb
"Priester"
wꜥb-wḏꜣ
"Priesternovize"
Wn-nfr
"Onnophris [PN]"
wsḫ.t
"Halle"
wt
"Befehl, Erlaß"
wt-md.t
"Erlaß (o.ä.)"
wḏꜣ
"grünend, frisch [Adjektiv]"
pꜣ
"der [best. Art. mask.]"
Pꜣ-mnḫ
"Pmenches [PN]"
Pꜣ-di̯-Wsỉr
"Petosiris [PN]"
Pꜣ-ḏi̯⸗w
"Petheus [PN]"
Pa-Nt
"Paneithes [PN]"
Pa-Ḥꜥpỉ
"Paopis [PN]"
Pa-h̭ꜣ
"Pachois [PN]"
pri̯
"herauskommen"
Mꜣꜥ-Rʾ
"Marres [PN]"
mw.t
"Mutter"
mnḫ.w
"wohltätig, trefflich [Adjektiv]"
mnḳ
"vollenden"
mri̯
"lieben"
mty
"zufrieden sein, zustimmen"
md.t
"Rede, Sache"
n
"des [Genitiv]"
(n)-wꜥ-sp
"auf einmal, alle zusammen"
nꜣ
"die [def. Art. pl. c.]"
nb
"Herr"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw
"[Relativkonverter]"
nṯr
"Gott"
nṯr.w
"Götter"
rn
"Name"
ḥw.t-nṯr
"Tempel"
ḥmsi̯.w
"sitzen"
Ḥr-wḏꜣ
"Haryōtes [PN]"
ḥrỉ
"oberer [Adjektiv]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ẖn
"in [Präp.]"
sꜣ
"Sohn"
sꜣ
"Phyle"
(sw)-5
"Tag 5"
Sbk
"Sobek, Suchos [GN]"
Sbk-m-ḥb
"Sokonopis [PN]"
sp
"Fall, Angelegenheit, Mal"
sn
"Bruder"
Sr-ḫwy
"Sr-ḫwy [PN]"
sẖꜣ
"schreiben"
sẖꜣ.w
"Urkunde"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
Tꜣ-tn
"Tebtynis [ON]"
tp
"erster"
tny
"erheben"

"Teses [PN]"
ḏd
"sagen, sprechen"
2.nw
"zweiter"
29.t
"29"
3.nw
"dritter"
4.nw
"vierter"
5.nw
"fünfter"